Читать A New World, The Story Of A Lost Shinobi / Наруто: Новый мир, история затерянного Шиноби: Глава 57 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× У кого больше шансов?

Готовый перевод A New World, The Story Of A Lost Shinobi / Наруто: Новый мир, история затерянного Шиноби: Глава 57

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Не успел он даже подумать о каварими (замене тела), как в затылок Наруто врезался массивный железный прут. Кружась от удара, Наруто попятился вперед и, закричав от боли, схватился за голову. "ПРОКЛЯТЬЕ! ЧТО ЭТО БЫЛО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ?"

Оглянувшись назад, Наруто увидел лежащий на земле брусок. Слезы навернулись ему на глаза, когда боль охватила его череп, и все, о чем Наруто мог думать, - это причинить боль тому, кто причинил ему боль. Услышав какое-то движение в тени, Наруто окинул его яростным взглядом и попытался разглядеть хоть что-нибудь. "Так вот как ты хочешь это сделать, а? Посмотрим, как тебе понравится, когда кто-то ударит тебя по голове шестом!"

Подбежав к нему, Наруто поднял большую штуку. "Вот, попробуй!"

Услышав нервное шарканье в стороне, Наруто нацелился на эту точку и замахнулся. Выпустив полный усилий крик, брусок вылетел из его рук как пуля, вращаясь так быстро, что стал похож на гигантский смертоносный фрисби. Попал он в кого-нибудь или нет, неизвестно, поскольку шум, который он создал, сбив несколько аттракционов, был огромным. Упав на колени, Наруто закричал, держась за голову. Это было больно. Образовавшаяся шишка тоже не способствовала боли. Наруто только порадовался, что у него толстая голова и все быстро заживает.

Когда боль притупилась до сильной пульсации, Наруто открыл глаз и посмотрел на Мистогана. Тот, казалось, отмахивался от воздуха вокруг себя в какой-то странной катане. Зарычав, Наруто окликнул его. "Лучше бы это был не ты! Что ты вообще делаешь?"

Тот хмыкнул, с лязгом парируя что-то. "Я занят".

Застонав, Наруто поднялся на ноги и стал растирать уменьшающуюся шишку. Он еще немного понаблюдал за Мистоганом, прежде чем услышал, как что-то пытается подкрасться к нему сзади. О, нет, не получится.

Мгновенно исчезнув, Наруто появился в нескольких футах от него с рукой, обхватившей что-то в воздухе, и тут же почувствовал, как руки пытаются разжать его пальцы. Его глаза расширились, когда он понял, что в его руках находится кто-то невидимый. По придушенным булькающим звукам он понял, что хватка у него довольно крепкая. Ослабив ее, он нахмурился. "Кто ты? Это ты ударил меня по голове?"

Блондин почувствовал удар ногой в бок, но тот едва ли заставил его пошевелиться. Приподняв бровь, Наруто просто крепче сжал руку. "Мы можем сделать это по-твоему, если ты действительно хочешь. Ты бьешь, я сжимаю, и посмотрим, кто победит".

Это была пустая угроза, но кто такой этот человек, чтобы называть его блефом? Почувствовав, что сопротивление ослабевает, Наруто нахмурился. "Хороший выбор. А теперь, кто ты?"

Глаза Наруто снова расширились, когда он обнаружил, что держит за горло довольно грудастую женщину. У нее были длинные розовые волосы, заплетенные в косу, которая спускалась почти до самой спины. Ее яростные зеленые глаза смотрели на него, когда его хватка неосознанно усилилась. Под левым глазом у нее был небольшой горизонтальный шрам, который, казалось, слегка морщил кожу, когда она хмурилась. Приглядевшись, Наруто увидел, что она одета в очень типичную одежду ниндзя. Обтягивающие штаны и топ, пояс, на котором висело несколько инструментов, и ботинки на резиновой подошве, чтобы не шуметь.

Ярость на ее лице омрачала ее красивый цвет лица, когда ее руки снова поднялись к его руке. "Как ты меня услышала?"

Наруто пожал плечами. "Немногие могут понять меня, когда я на взводе. Я ответил на твой вопрос, теперь ты ответь на мой. Кто ты?"

Женщина нахмурилась и ответила другим вопросом. "Как ты выжил после удара штангой по голове?"

Нахмурившись, Наруто легонько встряхнул ее. "Ой, это некрасиво. Сначала ответь на мой вопрос".

Услышав позади себя очередной шум, Наруто с досадой скривил лицо, шагнул в сторону и выхватил вторую руку. Почувствовав, как его пальцы сомкнулись на шее другого, он ухмыльнулся. Притянув нового человека к себе, Наруто тоже встряхнул его. "Полагаю, это твой друг?"

Розововолосая женщина по левую руку от него уставилась на новенькую. "Почему ты не напал на него?"

Наруто вскинул бровь в ответ на вопрос. "Ну, я же здесь, вы знаете".

На него не обратили внимания, когда в поле зрения появилась другая женщина. Если бы его руки не были заняты, он бы протер глаза, потому что в другой руке он держал точную копию этой женщины. Единственным заметным отличием было то, что у этой женщины был шрам под правым глазом. "Я пытался! Он был слишком быстр!"

Вспотев от того, что его пленники не обращали на него внимания и начали препираться, Наруто посмотрел на Мистогана. Тот сумел подчинить себе своего противника и теперь связывал третью девушку, которая тоже выглядела идентично этим двум. "Эй, что здесь происходит?"

Повернувшись, Мистоган покачал головой. "Приведите их сюда. Мы их свяжем".

"Хорошо."

Сделав шаг, Наруто с силой стиснул бедра, когда две женщины, оказавшиеся в его руках, нанесли удар ногой по его самым мужественным местам. Поймав голени за несколько дюймов до контакта, девушки вздрогнули, когда его взгляд потемнел. "Не стоило тебе пытаться это сделать".

Резко столкнув их головы, Наруто наблюдал за тем, как они падают в бессознательном состоянии, и только его хватка на их горле удерживала их на ногах. Подтащив их к забавляющемуся Мистогану, он опустил их перед мужчиной и отключился от возмущенного крика третьей тройки. "Из того, что я о тебе знаю, это выглядит немного не по характеру".

Наруто раздраженно поднял бровь. "Все ставки сделаны, когда целью являются фамильные драгоценности".

Опустившись на колени, Мистоган начал сворачивать близнецов, а затем привязывать их к все еще кричащей сестре. "Так кто же эти парни?"

Стоя, мужчина в халате вытирал пыль со штанов. "Похоже, эти женщины стали причиной слухов. В описании задания упоминалось, что в этом районе были кражи довольно любопытных предметов, сопровождаемые какими-то таинственными звуками. Думаю, это были эти трое".

Кивнув, Наруто подошел к последней бодрствующей девушке и улыбнулся, когда она потянулась к нему. "Привет. Не расскажешь, почему ты и твои дорогие братья и сестры напали на нас?"

Она плюнула ему в лицо и зарычала, когда он увернулся. Он погладил ее по голове, к ее большому огорчению, и злобно усмехнулся. "Это не очень мило. Ты чуть не ударила меня".

Она вскрикнула и попыталась укусить его за пальцы. Отдернув их, Наруто обеспокоенно посмотрел на нее. "Разве она должна быть такой агрессивной?"

Подойдя к Наруто, мужчина скрестил руки. "Не думаю. Это очень необычно".

Оглядевшись по сторонам, Наруто кивнул. "Да..."

Оглядев окрестности, Наруто поджал губы. "Подожди секунду. Дай-ка я попробую кое-что сделать".

Отступив назад, Наруто сформировал печать Рама и набрал в себя большое количество чакры. "Кай (Высвобождение)!"

Все вокруг мгновенно замерцало и рассеялось, когда чакра Наруто пробилась сквозь иллюзию.

"Воу..."

Сделав шаг назад, Наруто расширил глаза и увидел, что перед ним стоит старый склад. Спереди у него были огромные двойные двери с парой сравнительно крошечных окошек по всему периметру. Дерево выглядело старым и гнилым, но по какой-то причине оно легко держалось. Вокруг располагались руины карнавала, в которые так удачно вписалась эта неуместная конструкция. Переглянувшись с Мистоганом, Наруто увидел, что тот удивлен не меньше его самого. Оглядевшись по сторонам, Мистоган достал второй посох. "У тебя любопытная способность - так разрушать иллюзии. Особенно такого размера".

Кивнув, Наруто перевел взгляд на лежащих на земле девушек. Последняя из них потеряла сознание, ее голова откинулась назад, а изо рта вытекала слюна. Нахмурившись, Наруто опустился на колени и устроил ее поудобнее. Похоже, что три девушки находились под контролем какой-то формы манипуляции сознанием.

Переглянувшись с Мистоганом, они встретились взглядами и кивнули друг другу, после чего направились к складу. Подкравшись к нему, Наруто заглянул внутрь через окно. Не увидев ничего интересного, он снова обратился к Мистогану. "Хорошо, я проверю все сверху, если ты хочешь войти через дверь".

"Согласен."

 

http://tl.rulate.ru/book/102696/3556255

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку