Читать A New World, The Story Of A Lost Shinobi / Наруто: Новый мир, история затерянного Шиноби: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод A New World, The Story Of A Lost Shinobi / Наруто: Новый мир, история затерянного Шиноби: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

XxXxXxX

Смеясь, когда ветер трепал его тело, Наруто вынужден был признать, что, оказавшись за пределами зловещей коробки судьбы, кататься стало намного веселее. Ради этого стоило поймать несколько жуков в рот. Увидев, как Эрза вычерчивает линию ямы, Наруто захихикал, когда женщина подкачала к колесам еще больше энергии и разогналась, ударившись о край с достаточной скоростью, чтобы подбросить их в воздух и благополучно приземлить на другой стороне пятифутового провала. Успокоившись, Наруто вынужден был признать, что, хотя она и была маньячкой, управлять этой штукой она умела чертовски хорошо.

Желая увидеть, как именно это работает, Наруто прошел вперед и сел позади Эрзы. Он понял, что это не так уж и умно, когда длинные рыжие волосы Эрзы взметнулись в воздух, словно яма с разъяренными гадюками, и впились ему в кожу и глаза, когда он попытался разглядеть, что она делает. Отклонившись в сторону, он внимательно наблюдал за тем, как Эрза борется с палкой перед собой, крутя ее в руках, пока колеса пытались вырваться из-под ее контроля.

Почувствовав на собственном опыте ее невероятную хватку, Наруто задался вопросом, есть ли в мире еще кто-нибудь, способный управлять машиной на таком пределе. Приземлившись рядом с ней, Эрза издала испуганный крик, отчего машина резко отклонилась от курса. Наруто дико замахал руками, пока Эрза пыталась вернуть контроль над машиной. Крики страха, доносившиеся из кабины позади них, тоже не способствовали ситуации. После нескольких ужасающих мгновений Эрза вывернула колеса, а затем окинула Наруто яростным взглядом.

"КАКОГО ЧЕРТА ТЫ ЗДЕСЬ ДЕЛАЕШЬ?"

Поняв, что попал в беду, Наруто слегка отступил назад, протягивая руку. "Я... все в порядке! Прости!"

Выпустив руку, Эрза указала на карету позади себя. "ВНУТРЬ, СЕЙЧАС ЖЕ!"

Потея, Наруто утвердительно кивнул, медленно отступая назад, пока не оказался в пределах досягаемости, чтобы залезть обратно в окно. Выбравшись из поля зрения рыжеволосой, Наруто помахал рукой, провожая взглядом все взгляды, которые он получал через окно, прежде чем забраться обратно на крышу. К черту возвращение туда. Он лучше встретит свою смерть лицом к лицу.

Как раз когда он собирался сесть, Наруто повернул голову и посмотрел налево. Хоть он и не отличался особым чутьем, но определенно чувствовал, что в той стороне что-то не так. Правда, ощущение было не слишком сильным, так что определить его было невозможно. Когда они обогнули поворот, глаза Наруто расширились, и он увидел длинное, похожее на змею создание, мчащееся по рельсам.

У него были длинные сегментированные части тела, соединенные сцепным болтом и несколькими цепями. Из трубы, расположенной в носовой части, вырывался дым. Прищурившись, Наруто мог поклясться, что видит людей, сидящих в отсеках за главной частью двигателя. Подняв брови, Наруто догадался, что это, должно быть, какая-то магическая штука, вроде той, на которой он сейчас сидел.

Однако по мере того, как они приближались к нему, Наруто все сильнее ощущал неправильность происходящего. Что бы это ни было, оно было на этой длинной змее. Наклонившись над краем, Наруто заглянул внутрь. Увидев Люси, которая была ближе всех, он протянул руку и коснулся ее плеча. Она вскрикнула и подпрыгнула, прижав руку к груди и задыхаясь от страха. Не обращая внимания на ее стресс, Наруто указал на гусеницу.

"Вон там! Что-то не так!"

"А?"

Выглянув в окно, Люси успокоила дыхание и посмотрела на то, на что указывал Наруто. "Да, это поезд, Наруто".

Приостановившись, Наруто обдумал новое слово. Поезд? Интересно. Покачав головой, он вернулся к тому, о чем говорил. "Внутри поезда! Неправильно... что-то".

Увидев, что она нахмурилась, Наруто зарычал и протянул руку за ручкой и бумагой. Схватив их, Люси протянула ему, и Наруто просунулся в окно, написав на нижней части крыши. "Нет, я имел в виду, что внутри поезда что-то не так. Разве ты не чувствуешь?"

Люси передала письмо двум другим, а сама подняла голову, любопытствуя, что происходит. "Нет, я ничего не чувствую. А вы?"

Повернувшись к Грею и Леви, она увидела, как они покачали головами. Обернувшись, Люси нахмурилась. "Тебе просто показалось?"

Прокручивая в голове эти слова, Наруто начал качать головой, пытаясь разобраться с вопросом. "Нет... не воображаю. Я пойду проверю. Скоро вернусь".

"Подожди, что?"

К огромному шоку и ужасу всех, кто находился в тележке, Наруто перевернулся на ногах, держась на одной горизонтальной линии с крышей, а затем отлетел в сторону.

"НАРУТО!"

Все трудоспособные люди бросились к окну, толкаясь и пытаясь увидеть, что случилось с блондином. В итоге Люси оттеснили в сторону, и теперь она царапала спины Грея и Леви, пытаясь прорваться. Когда они расслабились, она сделала паузу, прежде чем предположить худшее.

"Эй! Пропустите меня! Дайте мне посмотреть!"

Они слабо поддались, на их лицах читалось недоверие, и они продолжали смотреть в окно.

"Что, что это, что... о, Боже..."

Рядом с повозкой бежал Наруто, его ноги были не более чем оранжевым пятном, и он легко поспевал за ними. Его руки были вытянуты назад, голова наклонена вперед, и он щурился от ветра. Повернувшись к ним лицом, он усмехнулся и, показав им большой палец вверх, свернул в сторону и помчался к поезду. Ошеломленная группа наблюдала, как он быстро догоняет поезд, хватается за поручни и с легкостью подтягивается, после чего исчезает в одном из вагонов. Еще несколько секунд они смотрели на пустой пейзаж, а затем опустились на свои места, широко раскрыв глаза, но не обращая ни на что внимания.

Леви первой нарушила молчание, медленно моргая и переводя взгляд на двух других. "Значит... мне это не показалось?"

Сглотнув, Грей провел трясущейся рукой по волосам. "Если да, то мы все сходим с ума".

Люси опустилась на стул, пока они разговаривали. "Он сказал, что скоро вернется, верно?"

Кивнув, Леви снова посмотрел на поезд. "Он действительно загадочный человек".

Грей вздохнул и посмотрел в другое окно. "Это точно. И еще, Люси, тебе стоит схватить Нацу, пока он не выпал из окна".

Оглянувшись, блондинка вскрикнула и бросилась к Нацу, успев схватить его за штанину и втащить обратно. "ПОЧЕМУ ТЫ НЕ СХВАТИЛ ЕГО?"

Грей только пожал плечами, радуясь, что все снова стало нормально. "Почему я должен с ним нянчиться? К тому же, ты выглядел так, будто тебе было очень весело, и я решил оставить тебя наедине с ним".

 

http://tl.rulate.ru/book/102696/3553569

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку