Читать Harry Potter: The Last Casualties / Гарри Поттер: Последняя жертва: Глава 33 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Harry Potter: The Last Casualties / Гарри Поттер: Последняя жертва: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Решив отложить принятие решения на потом, они устроили общий ужин в комнатах Джеймса и Лили. Подростки вернулись в башню Гриффиндора, когда часы пробили двенадцать.

"У нас столько проблем", - стонала Гермиона.

Закатив глаза, он поддразнил ее: "Но у нас есть записка от профессора Падфута".

Улыбаясь, она возразила: "Записка, в которой говорится: "Предъявитель этой записки настолько невероятно крут, что может делать все, что захочет, благодаря своей невероятной крутости", вряд ли считается "запиской от профессора", Гарри".

Он ничего не ответил, просто проводил ее в общую комнату и к лестнице для девочек. Не обращая внимания на пристальные взгляды нескольких Львов, которые все еще не спали, Гарри взял руки своей девушки в свои. "Люблю тебя", - прошептал он.

Она сжала его руки в ответ: "Я тоже тебя люблю". Они встретились в середине для быстрого поцелуя. Нежный поцелуй перерос в жаркий, когда их языки переплелись. Опомнившись, она поняла, что ее рука лежит на попе Гарри, а другая запуталась в его волосах.

Медленно разорвав поцелуй, она сжала его "на прощание", почувствовав ответное сжатие своей задней части тела. Ей нравилось, что Гарри считает ее такой желанной. Конечно, отчасти это были подростковые гормоны, но Гарри мог бы переспать почти с любой женщиной в замке - да и с некоторыми мужчинами, - но выбрал ее, а не всех остальных.

Чмокнув его напоследок, она направилась в свое общежитие. Надеюсь, ей удастся хорошо выспаться. У нее было предчувствие, что следующий день будет тяжелым.

И она оказалась права.

Проснувшись рано, она оказалась в общей комнате на час раньше, чем ожидала увидеть Гарри. Несмотря на свой возраст, Гарри вставал рано.

В общей комнате царила тревожная атмосфера. Это началось с нескольких седьмых курсов. Словно грибок, они распространились на остальных, когда те спускались из общежитий. Вскоре стало казаться, что весь дом смотрит на нее - из-за чего, она не знала, но подозревала, что из-за Турнира.

Гарри спрыгнул со ступенек, его волосы были еще влажными после душа. На мгновение ей пришлось признать, что ее парень очень аппетитен. Его улыбка, когда он увидел, что она наблюдает за ним, согрела сердце Гермионы.

Оглянувшись по сторонам, она увидела, что взгляды стали еще более пристальными. Вздохнув, она смирилась с неизбежным: Гарри снова подвергнется остракизму со стороны хогвартских овец.

Должно быть, он заметил, как она осматривает комнату и как она падает духом. Подняв её со стула, он прошептал: "Помни, они не имеют значения".

Удивлённая его поведением, она наклонила голову в привычном для неё вопросительном выражении. Пристальные взгляды и укоры напомнили ей о том, как она училась в начальной школе. Это, в свою очередь, вызвало у нее "черепашью" реакцию. Спрятать голову, чтобы не мешать. То, что Гарри игнорировал все это, было удивительно, учитывая его детство.

Отвечая на ее незаданный вопрос, он сказал: "Мы с Муни поболтали дома, и я понял несколько вещей. Как я уже говорил тебе вчера, они не имеют особого значения".

Краем глаза она заметила, как несколько удивлённых взглядов сменились удивлёнными, а затем сменились надменным презрением. Несколько других показали юношескую обиду.

Прогулка до Большого зала была очень похожа на то, что они испытали в Общей комнате Гриффиндора. Преобладали пристальные взгляды, но было и несколько - очень немного - дружеских взмахов и улыбок.

Они накрыли свои тарелки и принялись за еду. Гарри сделал паузу между укусами и пробормотал: "Не думал, что когда-нибудь скажу это, но мне больше нравится еда дома".

Она улыбнулась его словам. "Ну, Раури готовил только для семьи. Эльфы здесь готовят для всего замка. Это хорошая еда, просто не такая вкусная, как приготовленная меньшими порциями...", - она замялась, услышав его смешок.

Его глаза заплясали, когда он сказал ей: "Никогда не меняйся".

Их смех утих, когда в зал вошел Рон. Нейтральное выражение лица рыжеволосого застыло, когда он увидел сидящую вместе молодую пару. Рон быстрыми шагами направился к другому концу стола. Рон ни разу не встретился с ними взглядом.

Одновременно с сожалением вздохнув вместе с лучшей подругой, Гермиона посмотрела на левого, чтобы оценить его реакцию на поведение Рона.

Она увидела ожидаемое сожаление и отставку, но не заметила никаких более сильных эмоций. Неторопливо они закончили завтрак. Когда они выходили из зала, Рон взял её руку в свою.

"Рон?" - спросила она.

Рон пожал плечами и ответил: "Он хороший друг, но, судя по тому, что ты рассказала мне на прошлой неделе, и по тому, что я увидел сегодня утром, он явно не такой хороший друг, каким я его считал".

Посмотрев на свои ноги, когда они шли к новому классу у гостевых покоев, он добавил: "Если он хочет быть настоящим другом, я здесь. Если же он будет вести себя по-детски, то у меня просто нет времени с ним возиться".

Гермиона моргнула. Хотя Рон и заслужил немного гнева Гарри, она никогда не ожидала, что он направит его в нужное русло. Вместо раздражения Гарри демонстрировал взрослость, которая в последнее время только усиливалась. Покраснев лицом, Гермиона призналась себе, что это её очень заводит.

После короткой остановки в чулане для метел они продолжили путь к цели. Проходя мимо главной лестницы, Гермиона уже собиралась попросить Гарри дать Рону еще один шанс, когда их беседа была прервана из весьма неприятного источника.

"Итак, я вижу, ты снизошел до того, чтобы снова присоединиться к студентам, Поттер". Гермиона посмотрела вперед, чтобы увидеть усмехающегося бывшего преподавателя зельеварения. Левитирующий ящик с ингредиентами подсказывал, что Снейп направляется в подземелья.

"Теперь, когда твои святые родители вернулись, я ожидаю, что ты станешь еще более высокомерным, чем раньше. Теперь у тебя есть достойный пример для подражания".

Гермиона была поражена яростью этого человека, ведь он почти рычал на двух подростков. Он был профессором, и все же... в какой-то момент она увидела Северуса Снейпа таким, каким он был.

Хулиганом.

Потеряв равновесие от прозрения, она молчала, наблюдая за тем, как краснеет лицо Гарри. Как раз в тот момент, когда он открыл рот, чтобы сказать что-то, за что его, несомненно, посадят в тюрьму на несколько месяцев, Гермиона опомнилась и оттащила своего парня. Пробормотав "Доброе утро, профессор", они отправились в путь.

Как только они завернули за угол, Гарри зашипел: "Это... это... уррррг!".

Она снова потянула его за руку и заговорила: "Пойдем, посмотрим, что они нам приготовили".


 

http://tl.rulate.ru/book/102664/3551765

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку