Читать Harry Potter: The Last Casualties / Гарри Поттер: Последняя жертва: Глава 12 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter: The Last Casualties / Гарри Поттер: Последняя жертва: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джеймс вел Гарри по Залу портретов, объясняя их родословную через портреты на стенах.

"Этот парень с бородой - твой прадед, Кадфаэль. Он самый старый портрет в этом зале, поэтому он занимает почетное место рядом с моим отцом". Джеймс печально кивнул в сторону портрета человека, которого Гарри узнал в Зеркале Эризеда.

Кивнув портретам, Гарри поприветствовал их: "Добрый день, дедушки".

Кадфаэль хмыкнул, но потом приветливо кивнул. "Вот этот, - он ткнул большим пальцем в портрет отца Джеймса, - ждал твоего приезда, так что я позволю ему взять тебя. Когда у вас появится время, приходите со стулом, и мы обсудим нашу семью и нашу историю".

"На самом деле это очень увлекательно", - воодушевился Джеймс.

Гарри поддразнил его: "Держу пари, ты тот самый, кто каждый год не спит на уроках Биннса".

Джеймс, надув малину, упрекнул Гарри: "Боже упаси! Нет, мне никогда не было дела до того, что говорит этот старый призрак. А вот Кадфаэль рассказывает отличную историю. Возьми с собой Гермиону, стул и закуски в дождливый день. Это того стоит".

Отвернувшись к стене, Джеймс долго молчал, глядя на портрет своего отца. С торжественным почтением, которого Гарри никогда не слышал от своего отца, Джеймс представил портрет: "Гарри, это мой отец, твой дед, Чарлус Йоан Поттер".

Старик, поразительно похожий на своего сына и внука, обратился к Гарри с приветствием. "Я так рад наконец-то увидеть тебя снова, Гарри. Когда я видел тебя в последний раз, ты был всего лишь мяукающей лужицей плоти. Ты вырос в прекрасного молодого человека". Немного нахмурившись, он заметил: "Правда, немного коротковат".

"Мы работаем над этим, папа", - отмахнулся Джеймс от любого разговора, который мог бы привести к Суррею. День и так был достаточно эмоциональным.

У Гарри дважды сжималась челюсть, но слов не находилось. Повернувшись к отцу, он объяснил: "Я мечтал об этом дне. Ну, знаешь, встретиться с семьей и все такое. Но я понятия не имею, что сказать".

"Попробуй сказать "Привет, дедушка!"". поддразнил Джеймс.

Закатив глаза, Гарри повернулся к портрету Шарлуса и, засунув язык за щеку, с фальшивой веселостью воскликнул: "Привет, дедушка!".

"Не слушай его, внук. У него всегда было больше наглости, чем положено человеку. Беги, мы поговорим позже, но я рад тебя видеть".

Ошеломленный, Гарри ответил: "Я тоже очень рад встрече с тобой, дедушка. Я обязательно вернусь".

"Пойдем", - позвал Джеймс, направляясь из портретного зала к лестнице.

"Куда мы идем?" спросил Гарри, бежавший за отцом.

"В твою комнату", - ответил Джеймс с широкой улыбкой.

"Гермиона, ты должна это увидеть!" Гарри вбежал в гостиную, где они с Лили Поттер знакомились друг с другом. Это оказалось гораздо проще, чем она ожидала. Наверное, потому, что Лили была старше ее всего на восемь лет.

"Что именно?" - улыбнулась она ему, когда он подбежал к ней.

"Моя комната! Она огромная! Там есть балкон и потрясающая мебель! Кровать лучше, чем в Хогвартсе! Ты должна это увидеть!"

Улыбка Гермионы слегка дрогнула. Энтузиазм Гарри был пропорционален его опыту. Она была уверена, что комната, возможно, впечатляет своим дизайном и расположением, но воодушевление Гарри было вызвано скорее контрастом с его воспитанием. Прошлое грозило омрачить мероприятие, но Гермиона была полна решимости поддержать своего парня. Подмигнув Лили, Гермиона спросила: "Так ты хочешь, чтобы я пошла с тобой в твою спальню?".

Пока Лили и Джеймс сдерживали улыбки, Гарри перебрал все оттенки красного цвета, известные человечеству. "Нет! Э-э, да, но не так! Пока нет..." Бросив взгляд на мать, которая вскинула бровь, глядя на сына, он пробормотал: "Вот черт. Пойдём, - он потянул Гермиону за руку, чтобы вывести её из комнаты и направить к лестнице.

Смех Джеймса и Лили последовал за подростками на второй этаж.

Свернувшись калачиком в кресле у окна в комнате Гарри, Гермиона спросила своего парня: "Ну и каков вердикт?".

Гарри спросил со своей кровати: "Вердикт?"

"У тебя были тяжелые новости, но их сообщили тебе твои родители. Стоит ли оно того?" Она спросила, зная, что ответ будет "да", но она пыталась донести свою мысль.

"Да, это было бы большим "да", что оно того стоило". Ворча, глядя в потолок, он никому не сказал: "Хотя мне следовало сказать об этом много лет назад".

Осторожно подойдя к кровати, она села рядом с ним. Сейчас ему не нужны были слова. Было сказано так много, что слова были лишь каплями росы в потоке. Сейчас требовалось ее присутствие, ее молчаливая поддержка.

Протянув руку, она переплела свои пальцы с его пальцами и поднесла его руку к своим губам. Нежно поцеловав его ладонь, она свернулась калачиком рядом с ним.

Она улыбнулась, когда он повернулся к ней и закрыл глаза, расслабившись.

Из коридора донёсся звонкий голос: "Внимание, сноха! Сноггинг!"

Улыбаясь, Гарри пробормотал: "Неужели все родители не удовлетворены, пока не поставят своих детей в неловкое положение?"

Джеймс завернул за угол в спальню Гарри, широко улыбаясь. "Хорошо, что вы оба одеты". Не обращая внимания на возмущенный писк Гермионы, он продолжил: "Спускайтесь, у Раури скоро ужин".

 

http://tl.rulate.ru/book/102664/3550181

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку