Читать Dante's Immortality / Его Возвышение: Глава 70 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Dante's Immortality / Его Возвышение: Глава 70

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Данте посмотрел в зеркало.

— Как?

Он увидел в зеркале застенчивую улыбку Мелисандры.

— Наметанный глаз.

Глядя на идеально сидящий на нём костюм в зеркале, он не мог не признать "наметанный глаз" Мелисандры. Трудно было поверить, что она подобрала костюм, даже не измерив его.

Правда, в плечах немного давило, и манжеты рукав были немного мешковатее, чем он предпочел бы, но, по-видимому, это было все в угоду внешнему виду. Тонкий облегающий черный костюм с белой отделкой, как оказалось, был совершенно уютным во всех других частях его тела.

— Само собой разумеется, что он подходит тебе, но ты не надел перчатку.

Данте посмотрел на странную перчатку. Он попытался надеть её, но не смог понять, как её носить.

— Не могли бы ты помочь мне надеть её?

Мелисандра кивнула.

— Хорошо, но будь внимателен.

Ему критически нужна была её помощь в этом деле.

Мелисандра схватила полоски кожи и начала осторожно оборачивать их вокруг запястья. Он попытался запомнить процесс, но скорость, с которой она надевала его перчатку — и огромное количество необходимых шагов — сделали запоминание почти невозможным делом.

Через пару минут, Мелисандра справилась. Она спрятала в перчатку запасной кинжал и начала учить его, как им пользоваться.

— Согни руку в сторону запястья, пока проволока не зацепится за крючок.

Он сделал, как она сказала. Когда проволока зацепилась за крючок, Раздался негромкий щелчок.

— Теперь быстро откинь руку назад и поймай кинжал.

Данте откинул руку и почувствовал, как натянутая проволока выдвинула кинжал. Он быстро схватил его, прежде чем тот не упал на землю. Это было не так гладко, как могло быть с его манипуляцией клинком, но отсутствие расхода маны было приятным бонусом.

— К сожалению, это одна из самых элементарных перчаток гильдии, так что тебе придется вручную сбрасывать ее после каждого использования.

Это определенно не был тот метод, который использовала Виктория, ведь ее движения были гораздо более плавными, когда она достала кинжал.

Мелисандра шагнула вперед и перезапустила механизм, и юноша был счастлив увидеть, как это было просто по сравнению с его сборкой. Она просто поправила две проволоки, а затем снова поймала кинжал.

— О! Я вспомнила. Пока ты одевался, прибыло оружие, которое ты заказал. Мне было приятно видеть, что ты принял хотя бы одно из моих предложений.

В тоне Мелисандры было явное негодование.

— Другие твои предложения были идиотскими.

Мелисандра опешила.

— Я думаю, что ты выглядел бы намного лучше с более короткими волосами, да и не повредило бы нанести тебе немного макияжа, чтобы очистить твой цвет лица.

Данте закатил глаза. Ему итак пришлось согласиться на маникюр и педикюр с Оливией, но он не собирался феминизировать себя ещё больше макияжем. Кроме того, он постригся. Мелисандра была просто расстроена, что он не последовал инструкциям, которые она отправила с Оливией.

— Кстати, у меня был вопрос, на который, я надеялся, ты сможешь мне ответить.

Мелисандра вопросительно подняла бровь.

— О?

— Почему Виктория оставила меня с тобой?

Мелисандра остановилась на долю секунды, затем пожала плечами.

— Она хочет, чтобы я научила тебя, как обращаться с другими. Иди забери Оливию, мне нужно подготовиться.

Получив ответ на свой вопрос, он не знал, что и думать. Сначала он удивился, затем вспомнил разговор с Викторией на пути к Дезасу. Казалось, что его неожиданное замечание Виктории о том, кому доверять, резко изменило его обучение, и он не мог не чувствовать благодарности за это.

Тем не менее, Мелисандра, похоже, не слишком беспокоилась о его обучении.

— Разве мы не должны тренироваться вместо того, чтобы идти на праздник?

Мелисандра пренебрежительно махнула рукой.

— Мы найдем для этого время. А теперь убирайся.

Несколько рассерженный, Данте вышел из комнаты, схватил связку оружия, и, согласно инструкциям Мелисандры, пошел за Оливией.

Ему стоило только постучать в дверь один раз, прежде чем она распахнулась. Увидев Оливию, Данте не мог не застыть на месте.

Оливия выглядела потрясающе. Ее облегающее платье красного цвета плотно прилегало к ее изгибам, идеально подчёркивая ее фигуру. Также на ней была надета юбка, которая достигла пола. И несмотря на открытое декольте, она выглядело очень стильно. Все это было подчеркнуто ее макияжем, который идеально соответствовал красной тематике её одежды, и ее белокурыми кудрями, которые были связаны в роскошную косу.

Оливия увидела его выражение и очаровательно улыбнулась.

— Ну что, как я выгляжу?

Убедившись, что Оливия не использовала на него психическую атаку, Данте откашлялся и вышел из транса.

— Честно говоря, ты выглядишь сногсшибательно.

— Как по-джентльменски, — ответила она. Очаровательная улыбка Оливии превратилась в озорную, когда она посмотрела на сверток оружия, который находился у него в руках. — Хочешь зайти и показать свой меч?

Данте издал вздох. Этот момент был испорчен.

— Я бы с радостью, но я думаю, мы должны подождать Мелисандру. Почему бы мне не показать тебе новое оружие?

Оливия надула губки.

— Ладно.

Он вытащил из связки меч и два кинжала. Как предположила Мелисандра, меч и один из кинжалов имели синий оттенок, который символизировал Этельскую сталь. На обоих мечах были выгравированы замысловатые руны зачарования, и оба они были дважды зачарованы.

Оливия схватила меч.

— Вау, он такой красивый!

С неохотой, ему пришлось согласиться с ней. Его действительно тревожил золотой лев с рубиновыми глазами, который был выгравирован на яблоке. Юноша счёл это претенциозным и привлекательным.

Как меч, так и кинжал имели одно зачарование 2 уровня по сбору энергии мира. Благодаря этому, его манипуляция энергией мира станет гораздо сильнее. Меч также имел яд второго уровня. По-видимому, это было лучшее заклинание для затяжного боя и могло стакаться, где каждый разрез с активированным зачарованием отравлял врага еще больше. На парирующий кинжал были нанесены гравитационные зачарования 2 уровня. Это был не самый оптимальный выбор, но в записке Мелисандры говорилось, что это позволит ему блокировать атаки противников с гораздо большей силой.

Второй кинжал был полностью черным. Сталь Мазуса допускала одно зачарование 3 уровня, а для его скрытого клинка Мелисандра посоветовала зачарование паралича 3 уровня. По-видимому, оно будет эффективным для всех, у кого менее 30 Телосложения, оглушая их на несколько секунд. Этого времени должно быть более чем достаточно, чтобы разобраться практически с кем угодно.

Конечно, Оливию интересовал только меч.

— Теперь у тебя есть два меча, какой из них ты будешь использовать?

Это был довольно хороший вопрос. Данте взглянул на фиолетовый меч, который был в ножнах на его талии.

— Я не знаю. Они оба имеют свое применение.

С кинжалами всё было проще — он быстро поместил парирующий кинжал в назначенное место, в скрытые ножны, которые Мелисандра добавила к его пальто. А черный кинжал он вложил в механизм на левом запястье.

Оливия, казалось, размышляла над мечами, когда он спрятал кинжалы.

— Почему бы тебе просто не надеть оба?

Это было определенно то, о чём он предполагал, но не думал, что это будет приемлемо.

— Разве это не привлечет ко мне слишком много внимания? Сомневаюсь, что многие ходят с двумя мечами.

На самом деле, два меча сейчас в тренде в Дезасе. Один меч для борьбы, другой для вида.

Это всё упрощало. Даже если бы он не планировал ввязываться в драки во время пира, особенно из-за женщины, юноше было бы неплохо носить с собой два меча, чтобы быть в безопасности.

Когда Данте привязал вторые ножны, а Оливия вернула ему меч, дверь в комнату Мелисандры открылась, и на этот раз он был уверен, что стал жертвой психической атаки.

Мелисандра носила тоже всё красное, но ее черные волосы и зрелость в сочетании с ее гораздо более извилистой фигурой поставили ее намного выше Оливии. Не то, чтобы Оливия выглядела плохо, их двоих просто тяжело было сравнивать.

Мелисандра увидела его выражение и ухмыльнулась.

— Я так понимаю, ты одобряешь?

Данте мог только кивнуть в ответ.

Оливия ткнула его в бок.

— В следующий раз было бы вежливо реагировать на наши одеяния одинаково.

И снова он молча кивнул.

Мелисандра выглядела довольной, она, казалось, питалась их реакциями.

— Карета военачальника Орона уже ждет снаружи, пошли.

http://tl.rulate.ru/book/10265/410880

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку