Читать Dante's Immortality / Его Возвышение: Глава 66. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод Dante's Immortality / Его Возвышение: Глава 66. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Виктория едва закончила говорить, как вдруг он почувствовал, что сзади его обвивают чьи-то руки. Недолго думая, он вытащил кинжал, который был спрятан в рукаве, а затем ударил нападавшего. Прежде чем его кинжал успел пронестись по воздуху, Виктория появилась рядом с ним и держала его за запястье. Ее рука была каким-то железным зажимом, ведь он не мог пошевелить ею ни в малейшей степени. Затем парень услышал голос в своем ухе.

— Я знала, что ты не сможешь продолжать строить из себя недотрогу, — томно прошептала Оливия, и он чувствовал ее горячее дыхание на своём ухе, из-за чего по его спине пробежали мурашки.

Оливия распутала себя, а затем поприветствовала Викторию очаровательной улыбкой.

— Учитель послал меня за вами. Пожалуйста, следуйте за мной.

Виктория последовала за Оливией к лестнице в задней части главной комнаты, но юноша не мог сдвинуться с места, пытаясь прийти в в себя. Затем, вздохнув, он пошёл вслед за ними.

Номер, который Оливия привела их на третий этаж, оказался огромным и роскошным что не удивило его. Внутри их ждала Мелисандра, которая быстро подбежала к Виктории и обняла ее.

— Вики! Так мило с твоей стороны нас навестить. Мне было интересно, кто приставал ко мне с сигналом гильдии.

Скорее всего, она говорила о методе, который Виктория использовала, чтобы найти ее.

Виктория не выглядела слишком радостной, что её обнимает Мелисандра, но, как и в прошлый раз, не оттолкнула её.

Мелисандра разорвала объятия, затем посмотрела на Викторию сверху вниз.

— Оливия, покажи Данте окрестности, нам с Викторией нужно побыть наедине.

Услышав слова Мелисандры, Оливия загорелась улыбкой, но он бросил на Викторию умоляющий взгляд. Виктория просто кивнула, показывая, что он должен делать, как сказала Мелисандра.

Еще раз вздохнув, он позволил Оливии схватить его за руку и вывести из комнаты.

Когда девушка вывела Данте, она посмотрела на него с озорной улыбкой, но глазами хищника.

— Хочешь, я покажу тебе свою комнату?

От лица Виктории Никс

Как только Оливия и Данте вышли из комнаты, игривое выражение исчезло с лица Мелисандры, уступив место теплой улыбке.

— Сколько прошло, двадцать пять лет?

Виктория подошла к одному из диванов в комнате и села.

— Двадцать семь.

Мелисандра сидела на соседнем диване напротив нее.

— Двадцать семь лет во внешних регионах... Дастин знает?”

Она почувствовала, что ее лицо непроизвольно нахмурилось. Мелисандра никогда не теряла времени.

— Нет, и он не узнает об этом.

Мелисандра вздохнула.

— Я надеюсь на это... я предполагаю, что в этом виноват Лукас?

Виктория кивнула в знак согласия. Без помощи Лукаса она бы никогда не сбежала.

Было странно, что разговор с Мелисандрой был неловким, но было бы наивно предположить, между ними после стольких лет ничего не изменится. Особенно если учитывать, что она должна считаться мёртвой.

— Ну что, Оливия?

У Мелисандры была довольная улыбка на лице.

— Я попросила Дакс следить за новыми членами гильдии с моей Классификацией. Ты же знаешь, как это меняет характер, — пожала плечами Мелисандра. — Трудности возникают у всех, а в особенности у тех, кто находится в таком отдаленном районе. Не так это просто, пройти через такие резкие изменения в своей личности. Когда Дакс нашёл кого-то, я сразу же направилась во Внешний Регион, чтобы принять ее как своего ученика, — вздохнула она. — Я собиралась дождаться, пока не зареспаунится босс подземелья в Зоне Мертвеца, прежде чем вернуться, но кажется, что кто-то уже заявил о себе.

Виктория виновато посмотрела на Мелисандру.

— Извини, но сейчас мои возможности слишком ограничены. Это единственное подземелье, которое Данте может использовать.

Мелисандра пренебрежительно махнула рукой.

— Да всё в порядке, я просто сделаю несколько одолжений, когда вернусь в гильдию.

Виктория колебалась.

— Говоря об одолжениях, мне они тоже нужны. Ну, на самом деле два.

В ответ одна из бровей Мелисандры поднялась.

— Пожалуйста, не говори никому ничего обо мне или моем ученике, — попросила Виктория. Мелисандра немедленно кивнула, и Виктория облегченно вздохнула. — Мне также нужен кто-то, кто может научить Данте, как вести себя в социуме, и это то, чему ты могла бы научить его гораздо лучше, чем когда-либо это удалось сделать мне.

Мелисандра не сразу ответила, она, казалось, обдумала это на мгновение.

— Я бы никогда никому не сказала, что вы изучаете архаику, но церковь не так слаба, как раньше. Я знаю, что тебе нечего терять, если ты его тренируешь, но если они узнают, что я ему помогла…

Виктория нахмурилась.

— Церковь не беспокоит внешние регионы. Если бы они это сделали, меня бы не было в живых. Никто не узнает, что ты ему помогла.

— Это может ничего и не значить, но его аура слишком сильна. Инквизитор сможет выследить его за сотни миль, и никто из нас не сможет научить его, как это подавлять.

— Да, но это не будет проблемой, пока он не попытается уйти во внутренние регионы, — неохотно кивнула Виктория.

Мелисандра протерла глаза.

— Хорошо, я помогу ему хотя бы ради тебя.

http://tl.rulate.ru/book/10265/405553

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку