Читать JEDI POTTER / Гарри Поттер : ДЖЕДАЙ (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод JEDI POTTER / Гарри Поттер : ДЖЕДАЙ (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В доме номер двенадцать по Гриммоулд Плейс царила привычная атмосфера тоски и уныния. Гарри, с хмурым выражением лица, вручил каждому из своих спутников лист бумаги с адресом: "Гарри Поттер, Гриммоулд Плейс, номер двенадцать, Лондон". Как только они прочли эти слова, перед их глазами предстал уродливый, словно почерневший от времени, дом. Гарри, с властью главы рода, объявил, что его друзьям разрешен неограниченный доступ в это мрачное жилище.

Гермиона, расставаясь с родителями на Кингс-Кросс, пообещала скоро вернуться, тепло обняв Гарри и оставив поцелуй на щеке. Маккензи Грейнджер, с явной неодобрительной гримасой, бросила взгляд на эбоноволосого парня, помня о травмах Гермионы и их причинах. Джудит Грейнджер, напротив, понимала, что между ними существует незримая связь, о которой дочка писала на протяжении пяти лет. Она видела, как Гарри справлялся с трудностями, восхищалась его изобретательностью, и считала его достойным своей дочери. Прощаясь с Гермионой, она тепло улыбнулась Гарри. Гермиона, с легкой грустью в глазах, помахала ему рукой.

Муди, как всегда, отправился устанавливать защитный периметр, а Ремус аппарировал в Литтл Уингинг, чтобы внедрить в голову миссис Фигг воспоминание о благополучном прибытии Гарри и обезвредить "совиный обрыв". Тонкс и Уизли остались, пока Гарри не заверил их, что всё под контролем. Тонкс, с игривой улыбкой, предложила согреть его этой ночью, но Гарри, с ехидством в голосе, пригрозил рассказать Ремусу о ее "внеклассных занятиях". Она, притворившись, что побледнела от ужаса, перекрасила волосы из розового в бледно-зеленый. Весело смеясь, она поцеловала его на прощание и исчезла в воздухе. Фред, Джордж и Артур задержались еще немного, но Артур, решительно глядя на сыновей, призвал их к отлету.

— Добби? — позвал Гарри.

Через мгновение, с двумя едва слышными хлопками, появился Добби, за ним, как тень, следовала Винки.

— Привет, Винки! — приветствовал Гарри маленькую эльфийку.

Винки, с надеждой глядя на Гарри, застыла, словно ожидая чуда. Добби, с решимостью в глазах, взял слово:

— Господин Гарри Поттер, Добби и Винки хотят стать друзьями, но это будет очень сложно, если Винки будет учиться в школе Хогвартс, а Добби — работать здесь. Добби хотел спросить, не могли бы вы взять на воспитание и Винки?

Гарри открыто усмехнулся:

— Добби, я думаю, это блестящая идея! На самом деле, поскольку у меня есть несколько владений, включая замок Поттеров, я, вероятно, попрошу тебя помочь мне найти еще несколько эльфов для помощи. А пока... Винки? Могу я взять тебя к себе на службу?

— О да, мастер Гарри Поттер, сэр. Винки будет очень рада сотрудничать с таким замечательным волшебником, как вы!

— Хорошо. Дай мне свой жетон. Раз уж вы не хотите жалованья, я хочу, чтобы вы поняли: у нас всегда будут деньги на все, что вам нужно или хочется. То, как мистер Крауч обошелся с вами, было как ожидаемым среди чистокровных, так и совершенно ужасным. Нельзя так обращаться с людьми. Здесь вы двое будете спать в отдельной комнате. Рядом с кухней есть небольшая кладовка, которая идеально подойдет. Кстати, пока вы здесь, вы будете носить домашнюю форму... никаких чайных полотенец! Она не должна быть богато украшена, но это будет стандартная форма, демонстрирующая вашу гордость за то, что вы служите домам Поттер, Блэк и Гриффиндор. Детали мы обсудим позже. Понятно?

— Да, хозяин Гарри Поттер, сэр! — в глазах Винки стояли слезы радости. Она протягивала ему таму, подаренную ей Краучем почти два года назад.

Гарри, увидев, что на ней остался миниатюрный ансамбль, не стал просить ее отдать и его. Было решено, что она отдаст его на следующий день. Гарри произнес формальные слова, принимая ее в свои домочадцы, и она скрепила узы.

— Я просто положу это в надежное место на случай, если ты когда-нибудь устанешь работать на меня. — Гарри намеревался со временем изменить условия узы, но когда и как — решать им.

Добби, с облегчением в сердце, привел счастливо всхлипывающую Винки в их новую комнату, чтобы успокоить ее. Гарри почти ожидал услышать приглушенные звуки эльфийской страсти, доносящиеся из маленькой комнатки рядом с кухней.

Гарри, устроившись в своей комнате, распаковал немногочисленные вещи и разложил учебные принадлежности по своим местам. Он спустился в подвал, чтобы выбрать место для кузницы, необходимой для выращивания фокусирующих кристаллов для световых мечей, которые вскоре должны были быть построены. Вскоре он обнаружил незначительную лей-линию, над которой был построен дом, и решил, что это самое подходящее место. Гарри принялся за дело, разгребая мусор взмахами своей палочки. Там, где раньше была только грязь, появилась чистота.

Прошел час, прежде чем Добби пришел с проверкой. Увидев, что Гарри убирается как сумасшедший, он задохнулся:

— Хозяин Гарри Поттер, сэр, вы не должны заниматься магией вне школы! У вас будут неприятности, это точно!

Гарри захихикал:

— Нет, Добби. Поскольку я глава трех домов, я считаюсь взрослым. Министерские следящие чары на моей палочке исчезли. Я попросил Амелию Боунс снять их для меня.

Добби выглядел неуверенно, но совы из министерства не появлялись, поэтому он неохотно принял заверения Гарри.

— Тогда Добби может помочь. Добби отлично справится с этой работой. Хозяину Гарри Поттера, сэр, не нужно заниматься уборкой. Добби справится!

— Добби. — Гарри стал серьезным. Он знал, что ему придется убедить эльфа позволить ему закончить эту работу в комнате, иначе он никогда не услышит, чем все закончится. Он сел на старый сундук. Добби смотрел на него расширенными глазами.

— Добби, я должен сам убирать эту комнату. Это часть ментального и физического очищения, которое я должен пройти, чтобы начать создавать свой световой меч. Когда я приведу эту комнату в порядок, я смогу начать строить кузницу для моего фокусирующего кристалла. У меня должен быть кристалл для моего светового меча, и я должен сделать это сам. Ты можешь помочь мне, вынеся этот мусор, но я должен сам очистить и подготовить комнату. Ты понял?

— Добби понял. — Добби быстро кивнул. — Ты научишься тому, что покажет тебе домовой эльф в коричневой мантии. Добби знает об эльфе по имени Йода.

— Хороший человек! — Гарри решил не разубеждать Добби в том, что мастер-джедай — это домовой эльф в мантии. Это только запутает его.

После того как Добби убрал весь хлам, а Гарри вычистил всё вручную и с помощью магии, комната была очищена всего за несколько часов. Гарри был измотан! Спотыкаясь, он поднялся по лестнице и рухнул на диван в гостиной.

Винки, словно призрак, возникла перед Гарри, держа в руках кружку с парящим ароматным чаем. — Хозяин Гарри Поттер пропустил время ужина. Не желает ли хозяин чего-нибудь поесть? — спросила она, чуть склонив голову.

— Спасибо, Винки. Только маленький сэндвич и чай, пожалуйста. Завтра мы сядем и обсудим, что нужно для нормального хозяйства, а пока достаточно бутерброда. Я устала и, как только поем, отправлюсь спать. — Гарри устало потянулся, прикрывая глаза.

Винки поклонилась и растворилась в воздухе, словно капля воды в пустыне. Через мгновение она вернулась, неся на подносе сэндвич и кружку с чаем, точно такой же, как и заказал Гарри. Она улыбнулась, заметив, как расширились его глаза. — Добби иногда слишком старается, хозяин. — прошептала она, будто боясь спугнуть его сон.

— Спасибо, Винки. — Гарри кивнул, благодарно улыбаясь.

Он уселся за стол и вскоре поглотил сэндвич и чай, наслаждаясь тишиной и покоем. Встав, он потянулся, разминая затекшие мышцы, и поднялся по лестнице. В своей спальне, когда-то принадлежавшей Сириусу, Гарри стянул с себя одежду, наложил на себя несколько очищающих чар и упал в кровать.

Через несколько секунд, впервые за долгое время, он крепко спал.

Добби, словно тень, вошел в спальню, забрал одежду Гарри для чистки и передал ее Винки. Подходя к кровати, он осторожно снял с лица Гарри очки и натянул тяжёлое одеяло до подбородка. Он проследил, чтобы палочка из остролиста и пера феникса легла рядом с очками, а Винки высыпала монеты и прочее из карманов Гарри на бюро. Они ушли, Добби тихонько закрыл за собой дверь.

http://tl.rulate.ru/book/102554/3545075

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку