× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Versatile Mage: I can control you until you die / Универсальный маг: Я могу контролировать тебя, пока ты не умрешь.: Глава 273

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 265. Мисс Тисаки, вы тоже этого не хотите…

В Японии плохих учеников наказывают красивые учителя.

Грешники же, совершающие проступки, не получают подобного обращения. Их насильно запирают и бросают в комнату, полную проклятий.

Такую комнату называют "комнатой кошмаров". Она погружает людей в сон, а затем изнуряет их кошмарными видениями.

Даже самые злостные преступники имеют свои страхи. В кошмарах они вытаскивают эти страхи наружу, демонстрируя их во всех кровавых подробностях.

— Это так извращенно, — прокомментировала Сю Фанруй.

— Это делается для того, чтобы отбить у потенциальных преступников желание идти на поиски богатства или смерти, — ответила Мотидзуки Тисаки.

— Кто-нибудь ещё знает информацию о внутреннем устройстве Восточного Павильона?

— Конечно, я не знаю! — отрезала Тисаки.

— Могут ли заключенные внутри сбежать?

— Невозможно! — заявила она.

— Внешние не знают, внутренние не могут выбраться, так как же вы их пугаете? — Сю Фанруй развел руками, но звук сирен с улицы был по-прежнему слышен.

Мотидзуки Тисаки задумалась. Казалось, в этом есть смысл...

— Я не знаю об этой истории. Восточный Павильон всегда был таким, — вернув разговор в нужное русло, Мотидзуки Тисаки добавила: — Мой брат Цурута убил стражника, и его обязательно запрут в комнате кошмаров.

Снаружи комнаты кошмаров дежурят стражи — все маги среднего уровня. Здесь, среди заключенных, эти маги — живые боги.

— Их всего четверо. Ты справляешься с двумя у главного входа, я — с двумя в правом коридоре. Будь осторожен, не привлекай внимание.

Мотидзуки Тисаки доверяла силе Сю Фанруя и, не колеблясь, двинулась в другой коридор.

Но Сю Фанруй не сдвинулся с места. Он достал свой ящик с ядовитыми насекомыми из замаскированной сумки и выбрал из него несколько сине-ядовитых саранч.

Способ Сю Фанруя разводить ядовитых насекомых отражает его дикую и беспечную натуру. Он ест, когда голоден, а когда сыт, бросает в ящик всё, что под руку попадёт.

Насекомые, выращенные таким образом, обладают очень высокой смертностью и высокой частотой мутаций.

Эти саранчи, например, обладают сильным гипнотическим эффектом, а по размеру меньше обычных, величиной с комара.

Раскрывая ладонь, гипнотические сине-ядовитые саранчи бесшумно взлетели и легко приземлились на стражей.

— Уф... Уф, — зевнул один из стражей.

— Ты тоже заразил меня, — зевнул и усмехнулся его напарник. — Ты плохо спал прошлой ночью? Да, да. Моя невестка такая красивая. Кавагути-кун — действительно хороший человек.

— Пока все идет хорошо, — пробурчал страж.

Стражи зевнули снова, веки становились все тяжелее.

Если прикрыть глаза, то, наверное, все будет в порядке. Он же не лошадь, так что не сможет спать стоя...

Через полминуты Сю Фанруй вышел из-за угла и увидел, что оба стража уже спят, бормоча во сне что-то невнятное.

Чуть позже Мотидзуки Тисаки вернулась и увидела двоих спящих стражей на полу:

— 䱱…

— Дело сделано, — сказал Сю Фанруй.

Мотидзуки Тисаки пришлось замолчать. В ее глазах мелькнуло что-то похожее на нежность:

— На этот раз... спасибо большое.

Мотидзуки Тисаки быстро подошла к узкой каменной двери. Она прекрасно знала, что у этих стражей нет ключа от комнаты кошмаров. Она прижалась к толстой двери и заговорила с теми, кто находился внутри.

Она говорила так быстро, что Сю Фанруй, который научился понимать язык только по фильмам, еле улавливал отдельные слова. Он слышал только фразы типа "Гу, убей меня", "Это не сработает" и "Мое тело стало странным".

Когда Мотидзуки Тисаки повернулась к Сю Фанруй, она была так разгневана и взволнована, что даже не заметила его странного взгляда.

— Цурута действительно заперт внутри! Он страдает и даже умолял меня убить его. Он также сказал, что сейчас его атакует сдерживающая магия, и его тело мучительно болит и меняется!

— Ага, я просто об этом подумал…

Мотидзуки Тисаки не поняла, что Сю Фанруй имеет в виду, и поспешно добавила:

— Помимо темного амулета в Восточном Павильоне, здесь действует еще и мощное проклятие, которое постепенно вытягивает из заключенных силу души.

— Я думала, что это результат работы проклятого амулета, но оказалось, что он не только вытягивает силу души из тел заключенных, но и концентрирует ее в шар….

— Мой брат Цурута обнаружил этот шар и хотел передать его, но жадный генерал Такаги узнал о нем и захотел использовать его, чтобы помочь своему контрактному зверю прорваться на уровень монарха!

Красивое лицо Мотидзуки Тисаки было искажено гневом.

Ее брат умирал в муках, его тело было изуродовано. Если бы не знание точного местонахождения Злого Жемчуга Ниньхуа, Цурута давно бы погиб!

— Проклятье! Таких злодеев нужно судить всем миром! — Сю Фанруй был полон негодования. — Как такое сокровище могло попасть в руки жадных негодяев? Его должны хранить такие добрые люди, как я!

Мотидзуки Тисаки: "..."

Неизвестно почему, она чувствовала, что только что вышла из пасти тигра, чтобы попасть в волчий омут... Ей казалось, что это просто иллюзия.

······

Следуя указаниям Цуруты, Сю Фанруй и Мотидзуки Тисаки направились в подвал Восточного Павильона. Злой Жемчуг Ниньхуа, похоже, был спрятан в самом низу замка.

Поскольку структура всего замка невероятно сложна, без определенной подсказки добраться до места, где поглощается сила душ всех заключенных Восточного Павильона, практически невозможно.

К счастью, Цурута уже рассказал Мотидзуки Тисаки о пути и темном лабиринте, на который ей нужно обратить внимание, и они без труда добрались до места, указанного Цурутой.

Это место ничем не примечательно: типичный маленький, ветхий подвал, который можно купить за десять тысяч йен. Он окружен стенами, вверху есть только проем, в который можно пролезть.

Даже приличной охраны здесь не было, а Цурута обнаружил его совершенно случайно.

В центре комнаты парил блестящий, мутнo-злобный шар, похожий на глазное яблоко, парящее в воздухе.

— Эта штука злобная, — прокомментировал Сю Фанруй.

Он почувствовал сильную злобу, исходящую от Злого Жемчуга Ниньхуа.

В отличие от хищного поглощения и ассимиляции фиолетового демонического облака, отличаясь также от вековых распадов древней королевской брони, Сю Фанруй чувствовал самую чистую злобу от Злого Жемчуга Ниньхуа.

Капля злобной энергии пыталась проникнуть в его духовный мир, но была немедленно подавлена золотым светом, как только появилась.

Увидев, как еда, доставленная им к самому носу, улетает прочь, Яоюнь и Кайпао, оставшиеся позади, разочарованно зажужжали.

— Это и есть жемчуг? — Мотидзуки Тисаки протянула руку и нежно сняла его: — Если мы передадим его Магическому Сообществу Осаки, Цурута больше не будет страдать.

В ее волнении она не заметила, что ее состояние стало ненормальным. Дыхание учащенное, зрачки слегка покраснели.

Сю Фанруй последовал за Мотидзуки Тисаки и покинул Восточный Павильон.

Идя за красавицей, большинство обращали бы внимание на ее колыхающуюся пышную часть тела, но не он.

Он вглядывался в тень Мотидзуки Тисаки, наблюдая, как тень постепенно искажается и меняется с пышной и высокой на такую, будто вокруг нее расположена черная мгла.

Черная тень имела только туловище и не имела головы. По бокам тела распределялись сороконогие руки, пляшущие рядами — толстые и крепкие.

Самое непостижимое и ужасающее — то, что тень, очевидно, черная, но у нее были алые глаза.

Окружающий свет словно впитывался этой черной мглой, становясь странным и угнетающим.

Алые глаза дергались, внимательно вглядываясь в Сю Фанруя, стоящего позади. В них была злоба и холод, а также жадность после увиденного вкусного лакомства.

Сю Фанруй засмеялся.

Трудно представить себе, что кто-то может быть осмеян, когда на него смотрят такие злые глаза.

Мисс Тисаки, вы не хотите, чтобы другие видели этот призрачный образ, правда?

Он сам протянул руку и похлопал Мотидзуки Тисаки по плечу.

- БУМ!!!

http://tl.rulate.ru/book/102497/4281675

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода