Глядя на то, как Сю Фан с энтузиазмом поет на сцене, а затем на новобранца, зажимающего рот, рыдающего и плачущего, Цзян Чун почувствовал, как по его лбу медленно стекают черные полосы.
— Мальчик, который должен отомстить…
— Волшебный мир — это не художественная пустыня.
— Инцидент со змееподобным чудовищем произошел на концерте, где идол-девушка испытывала ревность.
— Эти новобранцы покинули свои родные дома и уже много дней проходят суровую дьявольскую подготовку. Это время, когда их эмоции особенно чувствительны.
— Не говоря уже о том, что пение Сю Фаня имело неописуемую притягательность, заставляющую плакать их, опустив головы, закрыв лица и обнимая своих товарищей…
— Словом, сегодняшняя вечерняя программа не состоится.
— Узнав об этом, инструкторы, которые подошли, были выше на две головы, и могли только предостеречь: — Давайте организуем, чтобы все позвонили домой позже… Пожалуйста, сделайте больше приготовлений к вечерней смене.
— Перед военным командующим и генеральным штабом он стеснялся говорить слишком ясно.
— Проще говоря, он боялся, что люди сбегут.
— Настроение новобранцев было явно ненормальным. Они боялись, что их бросят. Никто не хотел выглядеть хорошо в китайский Новый год.
Сю Фан стоял послушно, словно распустившийся чайный лотос.
— Ты, парнишка. — Цзян Чун сердито посмотрел на него.
— Я просто спою песенку… — Сю Фан сделал вид, что ничего не понимает.
— Используешь магическую силу музыки для пения?
— Ах! Как и ожидалось, дядя, твои мудрые глаза ничего не могут скрывать… — Из уст Сю Фана вырвались отвратительные слова.
— Прекрати, прекрати, прекрати.
— Цзян Чун чувствовал себя неловко от похвалы, особенно потому, что выражение лица толстяка Фенга во время просмотра шоу заставило его покраснеть.
— Цзян Шаосю хихикнула рядом с ним. Ее парень отлично ладил с его отцом.
— В этот момент часовой вдали получил звонок и быстро подбежал: — Великий военный лидер, главный инструктор Фэцзяо из Линьтонгского военного региона звонит.
— Цзян Чун взял телефон и слушал, его глаза постепенно становились серьезными.
— Что случилось? — спросил начальник штаба Фен.
— В Сяньчи появилась зловещая бездна, и спасательная команда попала в нее! — хрипло ответил Цзян Чун.
······
— Сяньчи — это топоним, обозначающий впадину у северного подножия гор Циньлин, граничащую с древней столицей. Это земля, где редко встречается растительность, а почва мягкая.
— Когда дует ветерок, на земле поднимается мелкий белый песок…
— Этот мелкий белый песок на самом деле — это порошок, образовавшийся из костей после воздействия ветра и солнца. Он выглядит как соль, посыпанная на землю.
— Сяньчи, отсюда и его название.
— Но сейчас соленое озеро исчезло, его место заняла темная бездна.
— Крики трупов взрывались в пещере, как огромный гром, и земля также гудела.
— Если бы кто-нибудь стоял вокруг ямы и смотрел вниз в этот момент, он бы обязательно увидел самую ужасную картину в своей жизни: в темной бездне теснились пары алых глаз, жадные, голодные и свирепые.
— Неясно, но внутри копошилось бесчисленное количество тел и конечностей.
— Тысячи!
— Тысячи их!
— Совершенно наваленные друг на друга, слой за слоем, трупы покрывают трупы, трупы теснят трупы, горы и тюремные камеры, вызывая у людей тошноту до того, что у них взрывается голова!
— Это Шаюань, настоящий ад на земле!
— Шаюань? Почему такое могло появиться? — В новых казармах начальник штаба Фен удивленно расширил глаза.
— Шаюань, это настоящий ад. Мало того, что там невероятно высокая концентрация трупов, но что еще страшнее, так это бесконечная энергия смерти.
— Эта сила смерти настолько велика, что может влиять на пространство и время, достигая ужасающего эффекта пространственного путешествия!
— Если следовать запретному заклинанию, то обязательно погибнешь, попав в злобную бездну.
— Даже начальник штаба Фен сам не был уверен, что сможет выйти из Шаюаня невредимым.
— Недавно в древней столице вспыхнула холера среди нежити, и демоны племени Циньлин также готовятся к действиям. — Цзян Чун холодно произнес: — Сообщите Обществу Запретных Заклинаний. В случае необходимости, мы должны действовать вовремя.
— Злая бездна — это стихийное бедствие, а Маг Запретных Заклинаний — это также стихийное бедствие в другом смысле.
— Запретное заклинание вполне может уничтожить демонов, нежить и жизненную силу этой земли.
— Если они хотят действовать в разных регионах, им необходимо пройти рассмотрение и утверждение Общества Запретных Заклинаний.
— Хорошо, район Сяньчи и так малонаселён. Если Злая бездна двинется в сторону гор Циньлин, то там будут демоны из гор Циньлин, сражающиеся с ней. Если же она двинется в сторону древней столицы, там будут Хань Цзи и Лу Хуан, они всё ещё смогут удержаться. — кивнул начальник штаба Фен.
— Уже много лет древняя столица сосуществует с нежитью, и у нее есть свой набор методов борьбы с ними.
— Для Центрального военного департамента угроза нежити намного меньше, чем угроза демонов Циньлин.
— Горы Циньлин начинаются с Куньлуня на западе, проходят через Лонгнан и Шэньси в середине и простираются по Китаю с запада на восток, разделяя эту землю на северную и южную части.
— Здесь охраняются два главных запретных заклинания Центрального военного департамента, и к ним не осмеливались прикасаться много лет.
— В глазах Цзян Чуна и начальника штаба Фен, хотя Шаюань и доставляет неприятности, но все-таки не представляет собой катастрофы для императора.
— Возможно, появятся монархи нежити, которые с помощью энергии смерти злой бездны соберут нежить для нападения на город, но с существующей основой древней столицы, ей будет совершенно безопасно выдержать целую ночь.
— Как только настанет рассвет, поток нежити естественным образом отступит, и целого дня будет достаточно, чтобы Совет Запретных Заклинаний принял решение. — сказал Цзян Чун.
— А что, если поток нежити не отступит? — внезапно сказал Сю Фан.
— Когда Цзян Чун обсуждал с начальником штаба Фен, он не старался избегать его.
— Как такое возможно? За тысячи лет ни одна нежить не смогла приходить и уходить днем. — начальник штаба Фен покачал головой, считая, что мысли Сю Фана фантастичны.
— Цзян Шаосю также тайком потянула Сю Фана за одежду, чтобы тот не перебивал столь важную тему.
— Говори, что ты думаешь. — жестко посмотрел на него Цзян Чун.
— Несколько месяцев назад меня пригласил офицер Нань Цзё из Западного военного департамента отправиться в северный угол Чжуоюаня на поиски плода Огненной Тройки. — ответил Сю Фан.
— Причина, по которой она ищет меня, заключается в необъяснимых беспорядках в Песчаной реке, воротах в северный угол Чжуоюаня. Бешеные элементарные существа невозможно подавить даже с помощью духовной магии.
— После возвращения домой я специально попросил ее узнать, какой злой дух вызвал беспорядки. Ответ, который она мне дала, был: Злая бездна!
— Обычные люди, включая Нань Цзё в начале, полагали, что бунты вызвало Небесное Огненное Бедствие.
— Но Сю Фан понимает, что на самом деле именно Шаюань, адский горн, заставляет паниковать всю Шаванскую реку!
— Впервые Шаюань появился в Гоби, на западном конце Шаванской реки.
— Это второй раз, когда злая бездна появляется в Сяньчи.
— Сю Фан достал свой мобильный телефон, нашел карту Китая и соединил два места на ней линией.
— Когда он продлил одну из секций, выражения лиц Цзян Чуна и начальника штаба Фен одновременно изменились: на этой линии находилась древняя столица!
— Я родом из города Бо, и мне нравится размышлять о любых так называемых стихийных бедствиях с точки зрения техногенных катастроф. — сказал Сю Фан.
— Если, я имею в виду, в случае чрезвычайной ситуации, эти два перемещения Шаюаня не случайны, а истинной целью является древняя столица, всё объясняется.
— Ты хочешь сказать, что кто-то использовал какие-то средства, чтобы вытащить Шаюань? — спросил Цзян Чун, инстинктивно чувствуя, что это заявление абсурдно, но его сердце непостижимым образом сжалось.
— А что если это правда?
— В то время Черный Суд использовал Бешеный Фонтан, чтобы заставить дождь идти, что вызвало беспорядки среди демонов. А как насчет того, что теперь это могло быть причиной беспокойства нежити? — продолжил Сю Фан.
— Сю Фан поднял свой мобильный телефон, и информация на нем заставила людей содрогнуться.
— Древняя столица.
— 8 февраля.
— Дождь.
http://tl.rulate.ru/book/102497/4280882