## Глава 125. Не делай этого, твой партнер меня побьет~
— Кошмар? — спросил Xu Fang.
— Да, что еще страннее, так это то, что все эти люди видят один и тот же кошмар. — Ai Jiangtu продолжил: — Сон был про войну и хаос, с бесчисленными кровавыми фигурами, сражающимися друг с другом.
Xu Fang нахмурился.
Все они видят один и тот же сон, и это кошмар?
— Сейчас многие жители Heihe хотят бежать, создавая транспортные заторы. Местная полиция и команды охотников на демонов делают все возможное, чтобы успокоить их. Чтобы гарантировать, что общественный порядок не нарушится, наш Северный военный округ должен как можно скорее разрешить этот инцидент. — сказал Ai Jiangtu.
— Если все так срочно, почему бы не отправить туда супер-мага? — с недоумением спросил Xu Fang.
— Вот в чем проблема… — вздохнул Ai Jiangtu.
Согласно их расследованию, источник землетрясения исходил из России, Сибири.
Хотя войны между странами в магическом мире были устранены, некоторые вопросы остаются чувствительными.
К тому же, эти две страны граничат друг с другом?
— Россия не разрешает въезд в страну супер-класса из Китая, даже высококлассный въезд запрещен, мотивируя это национальной безопасностью. — пояснил Ai Jiangtu.
Если бы он был в Китае, то независимо от того, каким монстром он был, его бы оттеснил могущественный военный маг!
— Поэтому команда, которую мы отправляем, должна быть достаточно элитной, чтобы справиться с любой проблемой. — решительный черный взгляд Ai Jiangtu был полон серьезности: — Xu Fang, мне нужна твоя помощь.
— Я могу принять твое приглашение, но есть одно условие. — сказал Xu Fang.
— Говори! — с радостью ответил Ai Jiangtu: — Ресурсы и поощрения - не проблема!
— Я хочу взять с собой кого-то… не хмурься, пока она с нами, эту задачу можно считать наполовину завершенной.
Ai Jiangtu молчал несколько секунд: — Хорошо!
…
Охотничий дом Qingtian.
Lingling лежала на столе, скучая. Перед ней лежал лист бумаги для эскизов и несколько разбросанных цветных карандашей. На бумаге она написала несколько больших слов "Красивая Зима".
— Эээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээ!
— Ненавижу!
Lingling сердито бросила карандаш: — Mo Fan поехал в Ханчжоу, Xu Fang вошел в Трехступенчатую башню, и никто не пришел ко мне!
В столь юном возрасте она уже испытала чувство одинокого старика.
У меня так много страсти, но я должна подавлять ее дома и рисовать рукописные газеты!
— Если у тебя есть время жаловаться, почему бы не добавить несколько штрихов? Сестра You должна будет проверить. — старый человек Bao протирал бокал для вина куском шелковой ткани.
— Почему я должна тратить свое время на такие бессмысленные вещи!? — Lingling чувствовала, что у нее скоро вырастут волосы!
丁铃~
Ветряные колокольчики у двери зазвенели, и Xu Fang толкнул дверь и вошел.
— Xu Fang? — глаза Lingling загорелись, и она поспешила к нему: — Хочешь ли ты взять задание? У меня есть довольно хорошее…
— Нет, нет, нет, я не буду отвечать.
Xu Fang махнул рукой и сказал старику Bao: — Мастер, стакан мартини.
— Хорошо.
Старик Bao ответил и быстро начал смешивать вино, добавляя по очереди джин, водку и абсент, добавляя кубики льда и украшая оливками.
— Пожалуйста, наслаждайтесь.
— Спасибо.
Я сделал глоток и подумал, может быть, из-за моего статуса мага запрещенных заклинаний, вкус этого стакана вина был насыщенным, но освежающим.
Если бы в этом мире были маленькие сладкие картошки, охотничий дом Qingtian можно было бы назвать сокровищницей.
Моя семья, я нашел вкусный трактир в углу магического города. После одного глотка я не смог сдержаться и затоптал свой джио-джио, и буря затянула в себя Juejio~
Xu Fang пил, а Lingling сидела на высоком табурете рядом с ним, подняв голову и с нетерпением глядя на него.
— Lingling.
— Ага!
— Я хочу задать тебе несколько вопросов.
— Спрашивай, спрашивай!
— Дело в том, что на Северо-Востоке… вот в чем дело.
Большие глаза Lingling блестели, и она спрыгнула со стула и направилась прямо на второй этаж.
Слышен был шум переворачивания коробок и шкафов, и вскоре маленькая Loli снова быстро сбежала вниз, держа в руках большой фолиант.
— Судя по ситуации, которую ты описал, я подозреваю, что появился какой-то психический или проклятый предмет. Конечно, это может быть тоже демон, но вероятность меньше.
Маленькая рука перевернула страницу, затем повернулась к Xu Fang: — Смотри!
Xu Fang взял книгу: — Легенда озера Yeyue?
— Хм, записи в справочнике охотников можно проследить до прошлого века. — Lingling немного похвасталась: — Кроме меня, ни один охотник не будет достаточно терпеливым, чтобы ее найти!
Xu Fang внимательно прочитал ее.
[На бескрайних равнинах Сибири находится озеро Yeyue, которое является священным озером, которому местные жители поклоняются в течение поколений.
Всякий раз, когда приходит война, солдаты приходят сюда и бросают камни со своими словами страха и тревоги в озеро.
Затем они становятся храбрыми воинами, не боящимися смерти. Неважно, грабители ли это или монстры, они им не ровня!
Под защитой божественного озера люди живут счастливой жизнью.]
— Звучит как сказка. — сказал Xu Fang.
В прошлой жизни было много подобных историй, таких как речной бог, который говорил: "Юный дровосек, ты бросил золотой топор или серебряный?", белая леди, которая была заключена под пагодой Leifeng, или та, которая совершала внезапные нападения и затягивала людей в воду. Kappa.
Это озеро Yeyue выглядит обычным, и никто не инвестировал в его ремейк как IP.
— Не сказка! — возразила Lingling.
Она была недовольна безразличным отношением Xu Fang: — Взгляни внимательно, это справочник охотников, а не сказка на ночь для хорошего малыша!
— Но, судя по этой истории… по истории, это должно быть священное озеро, которое защищает воинов. — сказал Xu Fang: — У жителей Heihe кошмары. Какое священное озеро может такое сделать?
— Тогда я не уверена. Слишком много времени прошло. — сказала Lingling.
— Короче говоря, учитывая географическое положение и прочие факторы, этот исторический факт наиболее соответствует. Если хочешь копнуть глубже, тебе нужно поехать на место и посмотреть! — добавила Lingling с радостью.
Размахивая маленькими ножками, Lingling с нетерпением спросила: — Когда мы отправимся?
— Всего на несколько дней, просто оставайся дома и заботься о себе. Я позже принесу тебе несколько сувениров.
— Э?
Lingling опешила: — Разве я не должна ехать?
— Я тебе сказал ехать?
— Но ты только что задал мне так много вопросов!
— Да, я просто спросил, я не сказал, что возьму тебя с собой. — Xu Fang сделал глоток вина и вздохнул: — Lingling, у тебя уже есть партнер, некрасиво ехать со мной…
Lingling забеспокоилась.
После стольких разговоров мой интерес был раздут, но ты топнул коня и сказал, что не возьмешь меня с собой!?
— Я поеду!
— Не делай этого. Твой партнер рассердится, если увидит, и может меня побить.
— Не говори так отвратительно!
Xu Fang не сдержался и рассмеялся.
Lingling хотела было рассердиться, но когда он так улыбнулся, она не смогла сдержать смех: — Ты умеешь меня дразнить!
— Сейчас зима. В Сибири очень холодно. Не забудь тепло одеться. — сказал старый человек Bao.
— Не переживай, дедушка! — Lingling обрадовалась и побежала обратно в свою комнату собирать вещи.
Старик Bao предупредил Xu Fang: — Ты должен быть осторожен. Хотя там нет империи демонов, это тоже опасная ничейная земля.
— Не волнуйтесь, старик, я верну вашу внучку вам в целости и сохранности. — сказал Xu Fang.
Старик Bao кивнул и больше ничего не сказал.
Такова уж охотничья профессия. Чем больше невестки и дети любят друг друга, тем больше плохих новостей их ожидает.
Будь то его сын или его внучка, старик Bao уважает их выбор и морально готов к всему.
…
У Lingling было много багажа, и Xu Fang бросил все это в свою скрытую звезду.
— Ты поедешь со мной в Академию Жемчужного Дворца позже, и я сделаю тебе кое-что для самозащиты. — сказал Xu Fang.
— О!
Наконец-то избавившись от надоедливой домашней работы в начальной школе, отношение Lingling к Xu Fang стало не лучше, она будет делать все, что он скажет!
http://tl.rulate.ru/book/102497/4277913