Читать HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 86 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины

Готовый перевод HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 86

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Арден не отходил от Гарри ни на шаг, даже когда сообщил, что Мерсер, как того требовал его долг первого офицера, находится на мостике, наблюдая за операциями и держа всех в напряжении на случай появления незваных гостей. — Шансы были на нашей стороне, — сказал Арден, — но не стоит недооценивать плохих парней, как понял Гарри.

Пилоты эскадрильи "Рассвет" тоже присоединились к их довольно спокойному победному шествию. Даже Седьмой "Рассвет", который вел себя довольно беспокойно, теперь выглядел гораздо лучше. Она даже улыбалась, что несколько компенсировало шрамы и раны на ее лице.

Когда через пять минут перед каждым из них действительно лежал готовый к употреблению военный паек, никаких жалоб не было слышно. Да и вообще разговоров почти не было, поскольку каждый из них поглощал пищу с... ну, не с жадностью, а скорее с чувством неотложности. Тесные условия в кабинах истребителей не располагали к перекусу в полете, а сражение, каким бы коротким оно ни было, изрядно потрепало всех.

Гарри как раз активировал часть своего личного датапада, закрепленного на запястье, когда индикатор, указывающий на то, что с ним кто-то связывается, начал мигать. — Да, Мерсер? — зевнул он. Невероятно грубо, конечно, но он не смог сдержаться.

— Привет, босс, — сказал его второй командир, широко ухмыляясь. — Рад, что вы выжили. К нам на борт просится начальство Альянса.

— Конечно, — мгновенно ответил капитан. — А почему они вообще спрашивают?

Мерсер весело посмотрел на него. — Потому что это не корабль Альянса, как бы некоторым из них этого ни хотелось. Это ваш... простите, наш корабль.

— Ладно, — вздохнул Гарри. — Разрешите подняться на борт. Но пока я не высплюсь, никаких совещаний не будет.

— Слушаюсь, босс, — подтвердил старший и отключил питание, оставив вернувшегося пилота наедине с не слишком аппетитной едой, от которой осталось всего несколько скудных кусочков. Они тоже были вскоре съедены, и тот, кто их съел, направился в свою каюту, где, просто отменив непостоянную трансфигурацию на своей одежде, вскоре вновь облачился в темную форму своей маленькой группы.

Гарри как раз отбросил в угол последнюю одежду, чтобы одеться поудобнее, когда без особого предупреждения и без стука дверь его каюты распахнулась. Ему обязательно нужно будет поставить замок, в этом он был уверен. С очень пугающим, но совсем не смешным "ип" молодой волшебник выскочил за дверь своего шкафа, где он перебирал свои скудные пожитки в поисках чего-нибудь подходящего для сна. — Мерсер — это ты? — грозно прорычал он; или настолько грозно, насколько это вообще возможно, если глаза уже опустились. — Клянусь, если это ты, то утром я первым делом покажу Ардену эту жгучую гексу.

Однако в ответ раздался не то веселый, то горько-серьезный голос имперского дезертира, а голос, который он должен был ожидать услышать довольно скоро, но по какой-то причине не услышал. — Нет, это я, — объявила Лея Органа, сумев изгнать из своего тона большую часть смеха над реакцией Гарри. — Я знаю, что ты хотел немного побыть в тишине и покое, но мне очень нужно... то есть хотелось убедиться, что с тобой все в порядке. Арден, кажется, была рада отправить меня сюда.

— Конечно, она была рада, — ответил Гарри, больше комментируя про себя, чем что-либо еще.

— Я могу пойти, если хочешь? — рискнула она, хотя даже такой эмоционально неуравновешенный человек, каким был Гарри Поттер, не мог не заметить уязвимости. Он пришел спасти ее, как никто другой.

— Только если вы вернетесь через две минуты, — легкомысленно пошутил он. Одно ее присутствие сразу же подняло настроение. — Я сейчас не так уж и... одет.

Услышав, как за ним снова закрылась дверь, и быстрое "До встречи" заставили Гарри переодеться в спальную одежду в рекордные сроки, хотя он постарался выбрать что-то, что скрывало бы его больше, чем обычно; не было смысла быть самонадеянным. Так и вышло: он уже уютно устроился под одеялом, едва успев открыть глаза, когда в комнату снова вошла Лея. Теперь, когда он действительно мог видеть ее, стало ясно, как сильно повлияли на них последние несколько дней. Тем не менее она никогда не была для него так прекрасна, как в этот момент, когда она широко улыбнулась ему и бросилась обнимать его, что отдаленно напомнило ему объятия другой знакомой брюнетки с такими же очаровательными волосами, которые она с удовольствием дарила. И всё же, несмотря на то, что Гарри знал о существовавших между ним и Гермионой возможностях (благодаря тому, что он видел во время "перемещения"), эти ощущения сильно отличались от того, что уже было между ним и Леей, даже если он и не мог толком описать, что именно это было.

— Я так рада, что ты в порядке, — пробормотала она, прижимаясь к его груди, к чему, несомненно, придется привыкнуть: никогда не было так много людей, которые обнимали бы его подобным образом, а тот, кто делал это чаще других, гриффиндорский вундеркинд, сначала был выше его, а потом догнал и стал выше примерно на ширину ладони. Поэтому то, что кто-то доставал ему до груди, было чем-то новым, а то, что она лежала на его кровати, а он был только в пижаме, тоже делало все это... другим. Однако, судя по всему, Лея лучше понимала, чего именно она ожидает, так как вскоре начала устраиваться рядом с ним. Гарри остановил ее, когда она уже почти забралась к нему под одеяло. — Что ты делаешь? — спросил он, приподняв одну бровь. — Не то чтобы я возражал, просто я...

— ...не знаю, — полушутя-полусерьезно закончила за него Лея. — Не волнуйся, мы оба слишком устали, чтобы что-то обсуждать. Давайте поговорим завтра. А пока я хочу просто поспать здесь. Так я буду чувствовать себя в безопасности.

— Конечно, — ответил Гарри со всей беззаботностью, на которую был способен, несмотря на то, что ему тоже не терпелось провести ночь так же спокойно, как в прошлый раз, когда он служил подушкой альдераанской принцессе. — Ничего, если я переделаю вашу одежду во что-нибудь более удобное.

— Конечно, а почему вы спрашиваете? — ответила уже сонная девушка, когда ей наконец удалось забраться под одеяло и устроиться в тепле.

— Ну, это своего рода вторжение в личную жизнь. Моя магия — это часть меня, и тогда она окажется на тебе...

— Я не против, просто сделай это.

Получив разрешение, Гарри достал свою палочку, всегда лежавшую на тумбочке, и приложил все усилия, чтобы прикинуть, что, по его мнению, является скромной женской одеждой для сна, не говоря уже о том, что она подходит ей по размеру. Учитывая, что Лея уже дремала и не жаловалась, все было в порядке.

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

http://tl.rulate.ru/book/102491/3543387

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку