Читать HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 60 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 60

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри Поттер, волшебник, оказавшийся в далёкой галактике, был поглощён работой над новым оружием, а точнее, над двумя его частями. Лайтбрингер, корабль Альянса, уже подходил к планете Вруна. Торговец оружием, к которому обратился Альянс, был известен своим широким ассортиментом и готовностью снабжать повстанцев самым современным оружием.

В голове Гарри, словно из тумана, начал проступать образ будущих фокусов. Один из них - палочка - представал в виде простого жезла, с рукояткой и украшениями, но в своей основе оставался жезлом. "Если бы она была из дерева, а не из металла, я бы назвал её палочкой", - размышлял Гарри. В конце концов, это была палочка, а палочки - это прославленные палочки.

Второй фокус был более необычным. Изначальная идея простого кольца трансформировалась в петлю с защёлкой, позволяющую прикрепить металлическую трубку к указательному пальцу. Она даже была достаточно плоской, чтобы носить её под перчаткой, которая являлась частью обновленной брони штурмовика.

Наконец, Гарри приступил к созданию. Он сконцентрировал свою волю, и осколок кристалла и металлический слиток повиновались его магии, словно послушные дети. Беспалочковое заклинание давалось ему с легкостью, хотя ему не хватало изящества и силы, которые он мог достичь при использовании палочки.

Металл, словно пластилин, гнулся по его воле, обволакивая кристалл в нерушимые объятия. Из этой заготовки Гарри сформировал узкую форму палочки, добавив рукоятку, основание и верхнюю часть, расширенные для декорации.

Незаметно для себя, Гарри потратил почти час на "маленький проект". Взглянув на настенные часы, он задумался, не стоит ли потратить ещё час на второе творение, но импульсивность взяла верх. Снова погрузившись в ощущение магии, он начал формировать фрика.

Через полчаса, с улыбкой на лице и двумя фокусами в руках, Гарри Поттер заснул.

Вруна, видимая с орбиты, была необычайно голубой планетой. Небольшая по размеру, она обладала гравитацией, близкой к стандартной, благодаря высокой плотности. С геологической точки зрения, Вруна не подходила для жизни.

На планете, где они надеялись приземлиться, было гораздо меньше транспорта, чем на Кореллии. Они оказались на земле уже через двадцать минут после прибытия на орбиту, что устраивало Гарри, поскольку миссия требовала времени и дополнительных усилий.

Даже работники доков отпустили их без происшествий, хотя и безуспешно пытались выведать у гражданского лица историю владения рейдерским корветом.

Когда группа, состоящая из Гарри, Арден, Мерсера, Явока и Корсека, наконец добралась до оптового магазина "Палестро", их встретил солдат Имперской армии, стоящий на страже перед разграбленным магазином.

"Что здесь произошло?" - спросил капитан у молодого человека, вероятно, новобранца.

Охранник смерил их взглядом и ответил: "А вам-то что? Вы, кажется, уже достаточно вооружены для гражданского".

"Охотник за головами", - ответил Гарри без запинки. "Пираты, жестокие банды, все такое. Мне нужна вся огневая мощь, которую я могу получить для себя и своей команды. Итак, вы можете рассказать нам, что здесь произошло?"

Бросив взгляд на команду, о которой говорил Гарри, десантник убедился, что они действительно выглядят как люди, привыкшие к тяжелому вооружению.

"Инопланетная мразь помогала Восстанию", - наконец сказал он им. "Давал террористам оружие, чтобы они убивали наших парней. Он бежал на север, но скоро мы его поймаем".

Отсалютовав солдату, охотник за головами повел свою команду к посадочному отсеку, где они припарковали "Лайтбрингер". Имперцы уже знали о связи Палестро с Альянсом, и это было предвиденным, но довольно неприятным осложнением в их попытках вывезти вроонского торговца.

"Арден, ты можешь узнать, есть ли награда за голову этого парня?" - спросил Гарри.

Ведьма тут же достала свой датапад и начала искать объявления о планете.

"Вы собираетесь передать его Империи?" - спросил Корсек, на лице которого был написан шок. "Я думал, мы этого не делаем?"

Гарри мрачно посмотрел на него в ответ.

"Честно говоря, я оскорблен тем, что вы спрашиваете", - ответил он. "Нет, но если за голову Палестро назначена награда, то у нас, как у охотников за головами, есть законная причина искать его, если кто-то спросит. Арден, как это выглядит?"

Датомирская ведьма смотрела на голографическое изображение синекожего гуманоида (или почти гуманоида? Гарри иногда было трудно уследить). За его голову была назначена награда в 5000 кредитов.

"Хм, это не так уж и много", - прокомментировал волшебник. "Не такая уж и большая сумма, которую обычно получает операция нашего масштаба, верно?"

Взглянув на Мерсера, Гарри вопросительно поднял бровь.

"Нет", - ответил его первый помощник. "За такую награду потянулся бы и начинающий охотник за головами. У нас за плечами всего два дела, но любая нормальная команда охотников за головами с нашими ресурсами даже не взглянула бы на это дело".

"Значит, нам следует позаботиться о том, чтобы нас не увидели шныряющими вокруг", - заключил капитан. "Мерсер, я хочу, чтобы эти ваши дроиды обследовали побережье на севере. Пещеры, заброшенные строения, все, где кто-то может спрятаться".

Кивнув, имперский дезертир начал выстукивать на своем планшете, и даже когда группа достигла рампы в транспортный отсек "Лайтбрингера", оттуда уже высунулись дроиды-зонды, купленные им на Кореллии.

"Арден, я тебя разочарую", - обратился Гарри к ведьме. "Я бы хотел, чтобы ты присматривала за имперским гарнизоном. Если там начнет происходить что-то серьезное, я хочу знать".

"Есть, босс", - ответила она с дерзким приветствием. "Я возьму свое снаряжение".

"Мерсер, как только вы запустите дроидов, возьмите Явока и Корсека и закрасьте наши символы на тех спидерванах и мотоциклах", - продолжил он. "Я попрошу Лею разрешить нам использовать для этой миссии звездолет Альянса".

Даже если Мерсер смотрел на него с сомнением, Арден широко ухмылялась.

— Ты только подтвердишь все, о чем они уже подумали, — восторженно произнес датомирийский воин. — Изящное ухищрение.

— Кто-нибудь хочет рассказать нам об этом? — вмешался Явок. — Возможно, Арден планировала засады и ловушки с тех пор, как была слишком молода, но мы этого не делали.

— Конечно, — ответил Гарри, расплываясь в широкой ухмылке. — Представьте себе: известный агент Повстанцев внезапно спасен группой охотников за головами? Это было бы не очень хорошо для охотников за головами, верно? Вместо этого мы дадим имперцам именно то, чего они ожидают: силы Альянса, выбивающие сторонника повстанцев.

http://tl.rulate.ru/book/102491/3543205

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку