Читать HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 32 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод HP: A New World / Новый мир. Звёздные Войны и Гарри Поттер: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Трансфигурация", - закончил Гарри. "Значит, ты хочешь, чтобы я как-то изменил броню? Разве это не уничтожит некоторые дополнительные свойства, о которых вы говорили?"

"А, вот тут-то и пригодится оружейник наших новых друзей из Восстания", - пояснил Мерсер, указывая на человека, работающего на верстаке в комнате, куда они только что вошли. "Он готов помочь нам извлечь компоненты из шлемов, а затем вставить их обратно, как только вы придадите им нужную форму".

Гарри посмотрел на двух улыбающихся мужчин, которые, как дети, радовались тому, что им предстоит сделать то, чего никогда раньше не было.

"Я попробую, - согласился волшебник. "У вас есть что-нибудь одноразовое, на чем я мог бы потренироваться?"

ООООООООО

"Они не преувеличивали, говоря о вооружении целой роты", - резко прошептал Уиллард, настойчиво глядя на Додонну. "Они сделали все это без поддержки, без предварительной разведки. Подумайте, что они могли бы сделать, имея необходимые ресурсы".

"Все-таки речь идет о том, чтобы отдать ресурсы Альянса в руки совершенно неизвестного человека", - предостерег старый генерал. "И я ни на секунду не верю, что история об этом Гарри была полной. Да, принцесса, похоже, знает, но она также не кажется объективной в этом вопросе".

"Я и не думал отдавать ему командование эскадрой или что-то в этом роде", - воскликнул бородатый мужчина. Настолько, насколько это было возможно, пока он говорил шепотом. "Просто кое-какие сведения, которые могут привести к взаимовыгодным ситуациям, может быть, позволить им пользоваться нашими убежищами и ремонтными верфями".

Додонна некоторое время размышлял над этим, поджав губы в глубокой задумчивости. "Хотелось бы посмотреть, как они сыграют с более крупной командой, - размышлял он. "Что Вернан сказал об операции на верфи? Информация хорошая, но лазутчики Кракена заняты в другом месте, верно?"

ООООООООО

В скрытом ангаре на Явине-4, на земле под припаркованной формой своего корабля, Гарри Поттер участвовал в дуэли. Точнее, соревнование.

Он смотрел на него, как на полыхающий кусок пластилина.

Совершенно очевидно, что когда-то он был частью брони штурмовика, пока солдат, носящий его, не был убит выстрелом, оставившим след на наплечной пластине. Глубоко вздохнув, Гарри закрыл глаза, чтобы снова сосредоточиться и вспомнить общие принципы трансфигурации.

Чем масштабнее изменения, тем больше навыков и энергии они требуют.

Каждое увеличение массы требует больше энергии.

Если вы хотите, чтобы он был постоянным, вам лучше планировать сжечь много своих резервов.

Конечно, существовали простые заклинания, в основном используемые для обучения новичков, которые позволяли обойти эти условности, просто потому, что они были специально разработаны для того, что делали, и изменения всегда были сосредоточены на одном конкретном аспекте: дикобраз - иголка, спичка - иголка, и тому подобные вещи.

Как бы он ни ненавидел это раньше, сейчас он жалел, что у него нет возможности задать еще несколько вопросов профессору МакГонагалл, как бы трудно ни было объяснить, почему он спрашивает об этом. И тут его осенило: у него в голове сидит целый сонм старших, более опытных волшебников, и их воспоминания только и ждут, чтобы их использовали. Удивительно, но его новая реальность каким-то образом оказалась настолько занята, что он просто забыл об этом особенном развитии событий, которое принесла ему незапланированная новая жизнь.

Полный решимости найти решение, Гарри погрузился в сотни, а то и тысячи лет воспоминаний, которые, вероятно, никогда не удастся пережить в полной мере и о которых он сможет узнать, только пережив их вместе с их создателями, пока не нашёл то, что искал.

Он был кузнецом и мастером, а иногда и ювелиром, чье искусство искали повсюду. Суеверные люди, платившие непомерные суммы за его ремесло, не знали, что покровительствуют человеку, которого, узнай они о его тайне, попытались бы сжечь. Особенно комичным был случай, когда инквизитор - человек, гордившийся тем, что выискивает колдунов и отступников, где бы они ни находились, - заказал серебряный крест. Очевидно, что заказ был выполнен, поскольку искусный кузнец не был заинтересован в том, чтобы навлечь на себя гнев "Святой инквизиции", но он добавил кое-что еще.

С этого дня инквизитору регулярно приходилось переживать самую страшную диарею, какую только можно себе представить.

Как бы ни была интересна и занимательна эта история, Гарри был еще больше очарован тем, как его предок манипулировал формой своих произведений искусства с помощью одной лишь мысли и палочки. Действительно, он всегда использовал столько сырья, сколько требовалось для его проектов, а затем просто изменял форму, позволяя без особых усилий сделать трансфигурацию постоянной. Единственное, что было абсолютно необходимо, - это твердое представление в голове мастера о том, что именно должно быть сформировано.

Удовлетворенный тем, что у него есть способ сделать то, что он хочет, Гарри снова открыл глаза, чтобы возобновить поединок взглядов с полыхающей плечевой пластиной.

ООООООООО

"Как долго он там сидит?"

"Без понятия".

"Он спит?"

"Может, нам стоит попробовать разбудить его?"

"Ты ведь знаешь, что я тебя слышу?" вмешался Гарри. "И мне бы очень хотелось сосредоточиться".

Голоса Ардена и Леи смолкли, а молодой волшебник снова уставился на кусок доспехов перед собой. Он долго размышлял над тем, как добиться желаемого, и пришел к выводу, что путь его предков-кузнецов - именно тот, который с наибольшей вероятностью приведет к успеху.

"Аллоиос!" - твердо скомандовал он, мысленно представляя себе новую форму доспехов, а также остатки ожогов в виде отдельного небольшого шарика.

К его несказанному удивлению, пластелин оказался совсем другим материалом, чем серебро, золото и железо, - в конце концов, что он представлял для своего изделия, то и получил. Там, где раньше была обгоревшая наплечная пластина, теперь лежала небольшая модель феникса, такая же безупречно белая, как свежая броня штурмовика, а рядом с ней рассыпались черные остатки ожога от бластера, из которого он сформировал небольшую сферу, упавшую на землю.

"Потрясающе!" - воскликнул он, держа в руках очень прочный кусок бывшей брони. Пружинисто встав, молодой волшебник подошел к двум женщинам, которые прервали его всего несколько минут назад.

"Мне удалось переделать пластину вот в это, - он протянул статуэтку феникса в качестве доказательства. "Если Мерсер подготовит эскизы, а остальные согласятся, я смогу сделать для нас отличные доспехи".

Оба завороженно смотрели на кусок пластилина. "Что это?" наконец смогла спросить Лея, оторвав взгляд от замысловатого взмаха птичьих крыльев и тонких перьев. "Я никогда раньше не видела такого существа..."

http://tl.rulate.ru/book/102491/3543177

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку