× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод After Kicking Over the Scumbag, the Whole City Wants to Marry Me / После того, как я вышвырнула этого подонка, весь город хочет жениться на мне: Глава 90

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В душе у Гу Ин зрело всё больше сомнений, но, видя, что Чжао Чанду не расположен к разговору, она не стала расспрашивать.

Она всегда знала, когда нужно отступить, и понимала правила приличия, поэтому не станет задавать вопросов о причинах своего учителя.

Ей достаточно слушать приказы.

Инь Лань и Яньчжи, умыв её, обе удалились.

Уходя, они по обычаю погасили лампы в комнате Гу Ин:

– Госпожа, мы пойдём вниз. Если что-нибудь понадобится, просто позвоните в колокольчик.

С самого перерождения Гу Ин этот колокольчик был поставлен для её удобства, чтобы она могла позвать людей.

Чжао Чанду открыл и закрыл рот, но так ничего и не сказал.

Только сердце его беспокойно билось, хотя он и не мог сказать почему. Вопрос о встрече с ней, заданный Чжао Чанду, не выходил у него из головы. Не имея ясного ответа, он не мог спокойно заснуть, несмотря ни на что.

Лёжа в постели, он перебирал руками толстое парчовое одеяло. Сквозь занавеси он снова посмотрел на свет, пробивающийся сквозь щели оконной решётки.

Снаружи была кромешная ночь, и всё ещё кружились снежинки. Но большая часть резиденции маркиза уже успокоилась, и лишь немногие патрульные слуги всё ещё двигались.

Студия Сумеречного Снега была относительно уединённой, и посетителей было немного.

Упомянутая в записке Чжао Чанду цветочная стена находилась в заброшенном дворе по соседству.

Перебравшись через эту цветочную стену, оказываешься в маленьком переулке за Лунной улицей. Многие из нижних слуг резиденции маркиза иногда тайком выбирались этим путём после закрытия главных ворот.

Ветровые масляные лампы висели высоко под карнизами, раскачиваясь и поскрипывая от холодного ветра, и звучали необычайно резко в тиши ночи.

Время медленно тянулось, и эта ночь почему-то казалась особенно долгой.

Когда Гу Ин в следующий раз подняла глаза, уже было поздно.

– Интересно, ушёл ли он уже?

Что-то не давало ей покоя, не отпускало, как ни старайся уснуть.

Она наконец села в кровати и, какое-то время посидев в прострации, решила пойти посмотреть, что там под цветочной стеной.

Самым разумным было бы взять с собой двух служанок, для приличия. Но почему-то она чувствовала себя виноватой и не решилась зажечь лампы. В темноте нащупала на вешалке верхнюю одежду и меховую накидку, надела их.

Она думала, что Чжао Чанду вряд ли станет ждать её под цветочной стеной, поэтому чувствовала себя совершенно спокойно.

Она просто хотела найти ответ, и неспешно бродила по снегу, отпустив все мысли, наслаждаясь этим редким моментом тишины.

Вскоре подошла к заброшенному двору. Толкнув деревянную дверь, опутанную паутиной, она вошла внутрь. Растения и деревья в саду совсем зачахли. Только высокая чёрная стена увита плющом, тянущимся вверх.

Каждое лето стена оживала, покрываясь прекрасными цветами и листьями.

Хотя сейчас листья увяли, чистый белый снег, покрывавший их, создавал необычную картину.

Гу Ин встала под стеной и посмотрела вверх. Так поздно, такой сильный снег, вряд ли он всё ещё ждёт её здесь…

Но раз уж она пришла, стоит проверить, на всякий случай.

В правом углу возле цветочной стены стояла бамбуковая лестница.

Она всегда отличалась решительностью. Подумав немного, она приставила лестницу к стене и с трудом полезла вверх.

Едва высунув голову над стеной и взглянув вниз, она увидела Чжао Чанду, одетого в чёрные одежды, стоявшего прямо под стеной, красивого, как знатный вельможа.

Высокий и стройный, он просто стоял там, под стеной, и уже привлекал к себе всеобщее внимание.

Кажется, услышав какое-то движение на стене, мужчина поднял голову и посмотрел на неё.

Среди кружащегося снега их взгляды встретились над стеной.

В тот момент, когда его тёмные, глубокие глаза увидели её, они словно стали ещё загадочнее и глубже.

Его взгляд был таким, словно мог зажечь огонь.

Зрачки Гу Ин задрожали. Поскользнувшись на скользкой от снега земле и вцепившись руками в верх стены, она беспомощно сорвалась вниз.

Она подумала, что непременно рухнет в снег, но неожиданно мужчина под стеной двинулся и одной рукой схватил её за шиворот, легко приподняв.

В этот момент ей было не до чего. Растерянная и испуганная, она крепко обхватила его тонкую талию. Благодаря его изящному мастерству, она медленно опустилась на землю.

Приземлившись, она выглядела глупо: волосы растрепаны, личико прижато к его груди, нелепо вцепилась обеими руками в его талию, ноги совершенно обмякли.

Ноги просто не держали её. Только благодаря тому, что он поддерживал её рукой, она, наконец, очнулась в шоке, выпрямилась и поспешно отступила на два шага назад.

Подняв глаза, она встретила его насмешливый взгляд. Её личико залилось ярким румянцем.

– Не смейся!

Как только она это сказала, она поняла, что проявила слишком много неуважения к этому холодному и безжалостному сыну Маркиза. Боясь, что он рассердится, она осторожно снова посмотрела на него, нервничая и недоумевая в душе.

Почему он всё ещё здесь, ждёт её так поздно ночью?

Если бы она не пришла сегодня, он бы продолжал ждать или ушёл?

Чжао Чанду сузил глаза, глядя на маленькую девочку в снегу, смущённую и растерянную.

Она совсем не наряжалась, даже не расчесала волосы, оставив их в полном беспорядке: толстые, чёрные пряди были просто перевязаны зелёной лентой.

После её недавней оплошности большая часть волос рассыпалась по спине, гладких и мягких, словно шёлковая парча. Чёрные волосы ещё больше подчеркнули бледность лица, а щёки от смущения и досады залились пленительным румянцем. Меховой воротник пальто был большим и пушистым, обрамляя её несравненное личико, такое нежное, будто могло разбиться от малейшего прикосновения. Кожа тонкая и гладкая, а глаза – тёмные и чистые, как чёрный жемчуг, с ленивым, непринуждённым очарованием, которое располагало к ней всё больше и больше.

Он совсем не злился, лишь улыбался, приподнимая уголки губ:

– Почему ты пришла только сейчас? Чтобы не сталкиваться со служанками в доме?

Почувствовав, что её мысли прочитаны, Гу Ин закусила губу. Лицо стало ещё краснее, когда она упрямо ответила:

– Нет, я просто подумала, что молодой маркиз не обязательно придёт, поэтому решила не приходить.

Чжао Чанду посмотрел на неё понимающе:

– Раз ты думала, что я не приду, почему всё-таки пришла в итоге?

– Я просто пришла убедиться... не потому что...

– Не потому что что?

Конечно, потому что не хотела, чтобы он напрасно ждал в одиночестве!

Но Гу Ин не могла произнести это вслух. Ей становилось всё более неловко, и она не могла парировать настойчивый допрос Чжао Чанду. Она была полностью разгромлена и просто закрыла рот, отказываясь говорить.

Холодный ветер завывал, пронося мимо снежинки.

Гу Ин впервые тайно встречалась с мужчиной на улице ночью. Она опустила ресницы, чувствуя на себе тяжёлый взгляд, полный ощущения давления и какой-то невыразимой горячей страсти.

Ей стало очень не по себе, и она, не раздумывая, повернулась, чтобы уйти.

Пройдя два шага, она вспомнила, что упала с внешней стороны стены, и теперь, когда лестницы здесь нет, как ей вернуться обратно?

http://tl.rulate.ru/book/102474/5897042

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода