Готовый перевод Beast Taming Makes Me Stronger / Укрощение зверей делает меня сильнее: Глава 141

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 141. Седьмой город

  — Святой алхимик для фейского мира — всего лишь две руки.

  — Такой саженец должно посадить в нашей Святой земле абсолютного начала, а в любой Святой земле Дацонга послабее его не сохранят, — сказал старец-Сяньцзюнь.

  — Я налажу хорошие отношения с младшим братом Сюй, в будущем соответствующей ценой восполню недостаток, — заявила Нань Лянь.

  — Учитель сказал, что может пока только это, и подумай, о чём говорил сегодня учитель, надеюсь, что ты не пожалеешь об этом, — вздохнул старец-Сяньцзюнь.

  Моя глупая ученица всё ещё не понимает, когда другой человек даст тебе эликсир и святое лекарство, ты поймёшь, что такое совершенство, когда будешь усердно практиковаться сотни, а то и тысячи лет.

  Старец-Сяньцзюнь исчез, а Нань Лянь на лице изобразила задумчивость.

  В усадьбе семьи Сюй Сюй Фэн сердито посмотрел на младшего братишку.

  — Будешь шутки с братом шутить? — Сюй Фэн надул губы.

  — Хочу только, чтобы у старшего брата был хороший брак, старшая сестра Нань очень хороша. Если вы вдвоём сложили бы свои отношения и дополняли бы друг друга, из старшей сестры Нань получилась бы фея-король, а то и более сильная личность, — с усмешкой сказал Сюй Мин.

  — Твой братец не интересуется старшей сестрой Нань, так что в будущем не сбивай с толку мандаринок-уточек.

  Говоря, Сюй Фэн вытащил и поставил перед младшим братишкой три яшмовых коробочки с лекарствами.

  — Это эликсир для культивации меча, который рафинировал специально для тебя. Можешь воспользоваться им в процессе просветления и практики. Разделишься с тем эликсиром, которым пользовался раньше.

  Когда открылись три яшмовых коробочки с лекарствами, вырвалось особое намерение от меча. Сюй Мину показалось, будто он видит великого мечника, стоящего над небом, чей меч достиг силы небес.

  Глядя на три вида эликсиров в яшмовой коробочке с лекарствами, Сюй Мин слегка опешил.

  — Это всё панацея, которую я создал слиянием энергии Небесного и Земного меча, соответствующего атрибутам твоего Пути меча тысячи изменений.

  — Практикуй фехтование, используя этот эликсир, за полмесяца можно добиться того, чего обычно достигаешь за несколько месяцев.

  Сюй Фэн произнёс это, достал ещё один сосуд из бессмертного нефрита и торжественно сказал:

  — Когда твоё фехтование зашло в тупик, и ты долго не можешь совершить прорыв, прими один, а потом уходи в понимание фехтования.

  — Материал бесценный, редкий в фейском мире. Всего три, береги их.

  — Брат, я оправдаю твои надежды.

  — Старший брат только что рафинировал для тебя панацею, а уровень твоей культивации? — сказал Сюй Мин, почувствовав сферу старшего брата.

  — Не волнуйся, с духовными способностями уже есть решение. Через пять лет я смогу пробиться в царство Преобразования духа, так что не беспокойся обо мне, — с улыбкой сказал Сюй Фэн.

  В этот момент рядом с Сюй Фэном появился Дух меча Сяотао.

  — Учитель, после того, как старший брат Цзинь совершит прорыв в царство Преобразования духа, он бросит вызов Нань Лянь.

  — Хорошо, тогда я устрою это.

  После того, как два брата немного поболтали, Сюй Мин покинул пещеру старшего брата.

  В мире мифических зверей гор и морей золотая черепаха сражалась с черепахой, почти вдвое больше её.

  Цепи, сконденсированные тонким огнём солнца, заставляли крутящуюся черепаху на противоположной стороне очень бояться.

  Хотя сила и превосходит силу золотой черепахи с бронёй духа, она так и не смогла найти хорошего направления для атаки.

  В конце концов, большая крутящаяся черепаха, лежавшая на валуне, греясь на солнце, тихонько взревела, и обе стороны остановились.

  К этому времени Сяоцзинь вырос до размеров дома, и энергия, заключённая в его теле, кажется, была как маленькое солнце.

  В это время Сюй Фэну вдруг не хватило его знаменитого трюка.

Не знаю, что получится, если он наденет золотой щит и вольёт эссенцию огненного солнца в технику воздушного взрыва, а потом использует её со всей своей силой?

  "Все таланты уходят в алхимию, не думайте о битвах и убийствах", – уговаривал себя Сюй Фэн. В то время, если бы это не было последним средством, кто бы хотел быть первой бомбой.

  После битвы Золотая Черепаха вступила в фазу релаксации и, как обычно, медленно пошла вдоль берега.

  Сила духа Сюй Фэна последовала за ней в небо.

  "Уау~", – тихо прорычала черепаха в золотых доспехах.

  "Ты собираешься прорваться в Царство Преображения Бога, неплохо, но пока не стоит беспокоиться".

  "Я обдумаю это после того, как достигну узкого места на поздней стадии Зародыша Души. В то время мы оба будем повышены и достигнем состояния трансформации", – сказал Сюй Фэн с некоторым удивлением.

  Он уже думал о том, как прорваться в Царство Преображения Бога. Для этого он хотел использовать силу, обратную связь от души после прорыва черепахи в золотых доспехах, а затем прорваться сам.

  Услышав слова своего хозяина, черепаха в золотых доспехах кивнула.

  "Аау~", – раздался ещё один низкий рык, в глазах черепахи в золотых доспехах появился тоскливый взгляд.

  "Ты скучаешь по самке-черепахе, которая первой сражалась с тобой тогда".

  "Так я скажу тебе, мастер Черепаха, чтобы она вернулась ещё когда-нибудь", – сказал Сюй Фэн с улыбкой, как будто общался как отец и сын.

  Бух!

  Приглушённый гром раздался со стороны Города Воинов-Зверей. Один только звук слегка оглушил силу духа Сюй Фэна.

  Почувствовав неладное, Сюй Фэн сказал черепахе: "Не покидай пределов реки Тонтянь, я пойду и взгляну".

  Прежнее местоположение Города Воинов-Зверей превратилось в глубокий котлован с радиусом в 100 000 миль и практически все человеческие племена оказались разрушены.

  "Это..."

  Видя, во что превратился Город Воинов-Зверей, Сюй Фэн на некоторое время не мог принять это.

  В это время раздался голос, подобный драконьему вою.

  "Через линию фронта сюда сбежал золотой бессмертный. Когда я обнаружил его, человеческий город уже был обращён в руины".

  С расстояния прилетел огромный чёрный дракон с четырьмя лапами длиной в сотни футов. Драконья сила заставила силу духа Сюй Фэна несколько исказиться.

  "Представитель клана драконов, что сейчас с золотым бессмертным демоном?" – с уважением спросил Сюй Фэн.

  Чёрный дракон перед ним был, по крайней мере, на уровне золотого бессмертного.

  Бум~

  На земле появился великан со странной внешностью размером с дом.

  "Лицевой демон-гора был обезглавлен мной".

  "Спасибо вам, старший из клана драконов, что отомстили за человеческую расу этого большого города".

  "Это мой долг. Я возвращаюсь к работе".

  Чёрный дракон снова убрал голову горного демона и нырнул в пустоту взмахом хвоста.

  Глядя на превратившийся в глубокий котлован Город Воинов-Зверей, Сюй Фэн тяжело вздохнул.

  В это время Сюй Фэн вызвал духа меча Сяотао.

  "Посмотри, есть ли живые представители человеческой расы, и если есть, пусть они идут в сторону племени злых тигров", – приказал Сюй Фэн.

  "Слушаюсь, хозяин".

  Дух меча Сяотао превратился в призрак и начал поиски среди руин.

  Сила духа Сюй Фэна тихо оплакивала Город Воинов-Зверей.

  "Я больше не могу ждать. Когда я вырасту, войн больше не будет".

  В это время с поля битвы впереди донёсся слабый драконий вой.

  Внезапно появились пространственные колебания, и в небе над Городом Воинов-Зверей появился человеческий мечник.

  "Седьмой город..."

  Выражение лица мечника было печальным. Затем он взглянул в сторону силы разума Сюй Фэна и отсалютовал.

  "Приветствую наставника человеческой расы", – тон его был торжественным и серьёзным.

  "Старший, вставайте быстрее", – поспешно сказал Сюй Фэн. Человек перед ним обладал, по крайней мере, способностями золотого бессмертного.

После Приказа о драконьем пении это уже седьмой разрушенный город человеческой расы.

«Раса монстров, все заслуживают смерти!» Терrifying sword intent эманировал от человека, который тренировался с мечом.

Как раз когда человек, который тренировался с мечом, был в гневе, он получил какие-то новости, прорвался через пространство и снова ушёл.

Сю Фэн полетел к племени Злых тигров с помощью своего духовного чувства, и когда он проходил мимо племени Лисионовг, его внезапно остановил вождь.

«Святой Мастер, пожалуйста, останься».

Человек, похожий на железную башню, взревел.

Сю Фэн остановил свое духовное чувство и с некоторыми сомнениями посмотрел на этого сильного человека.

«Святой Мастер, Город зверя-бойца был разрушен, и племена вокруг нас потеряли защиту».

«Мы умоляем Святого Мастера возглавить нас, чтобы восстановить город».

«Я помню тебя, тебя зовут Сюн Дао, не так ли?» — спросил Сю Фэн.

«Я удостоен чести быть запомненным Святым Мастером!» — счастливо сказал мускулистый Сюн Дао.

«Только что мы получили новости от посла расы людей, что город Зханшоу разрушен и что мы, племена, должны построить другой город. Они скоро пришлют бессмертных и силачей, чтобы поселиться в этом городе».

«Я обсудил это с несколькими вождями племен и готов построить город с уважением святого учителя».

В это время на племя Йонсионг повлиял Приказ Драконьего пения, и осталось около 150 000 человек, и все они опустились на колени.

«Битва на передовой еще не окончена. Если в городе, который построите сейчас, будет большое чудовище, город станет мишенью».

«Давайте сначала отдохнем и восстановим силы, а затем поговорим о строительстве города после окончания войны».

Сю Фэн покачал головой и отверг это предложение. Теперь, когда раса людей слишком слаба, собираться вместе — нехорошо.

«Слушайте слова Святого Мастера». Хотя Сюн Дао был немного разочарован, он также знал, что эти слова были полезны для всех людей.

Сю Фэн снова дал объяснение, а затем полетел к племени Злых тигров.

В настоящее время племя Голодных тигров все еще мирное, в небольшом городе приходят и уходят люди.

«Святой Мастер», — почтительно сказал Ху Цан.

«Город Зверя-бойца разрушен, и окрестности в 100 000 ли превратились в руины».

«Я дам выжившим прийти к вам, в племя Злых тигров. Если по дороге их поглотят другие племена, то поглотят, а о тех, кто придет в ваше племя Злых тигров, буду заботиться я», — приказал Сю Фэн.

«Как прикажете».

На горе Цинцю девушка с девятью хвостами редко читала роман, а стояла на высоком месте и смотрела в направлении города Зханшоу.

«Думаю, наш клан лис был слаб тогда, и нам постоянно приходилось терпеть издевательства от других больших кланов в клане монстров».

«Наш клан лис с населением в десятки тысяч был уничтожен кланом монстров».

«И только в самом конце у меня не было выбора, кроме как искать убежища в Лунтине под руководством главы клана».

«Он действовал в Лунтине сотни тысяч лет и достиг своего нынешнего статуса».

«Расе людей нелегко, и предстоит пройти долгий путь».

Услышав тон девушки с девятью хвостами, Сю Фэн понял, что она почувствовала сопереживание.

«Когда закончится битва на передовой?»

«Это может быть быстро, через несколько десятков лет, или медленно, через сотни лет», — сказала девушка с девятью хвостами.

Выйдя из мира мифических зверей гор и морей, Сю Фэн вошёл в пространство наследования Золотого лотоса на проспекте Бапин.

«Белый Пёс, могу ли я научиться у тебя изготавливать оружие?» — спросил Сю Фэн.

Он чувствует, что ему потребуется много времени, чтобы перейти к стадии слияния. За это время, помимо обучения, Сю Фэн считает, что необходимо также иметь тренировочное оружие.

Хотя в мире бессмертных его способности посредственны, но в мире гор, морей и зверей его понимание чрезвычайно высокое.

Запишите и запомните это "очищение экипировки", а затем отправляйтесь в мир гор, морей и зверей, чтобы постепенно понять это.

Вспоминая, тогда он изучил алхимию и медицину в мире гор, морей и зверей, что позволило ему вступить во врата алхимии.

Теперь он хотел использовать тот же метод, чтобы изучить искусство очищения.

"иметь."

Наконец, все наследуемое пространство полностью изменилось и наконец появилось в древнем додзё.

Мускулистый старик с голым торсом, как у стали.

"Если вы хотите вступить во врата создания экипировки, вы должны изучить 9600 базовых рун."

Старик взмахнул рукой и потянул за световой занавес и начал объяснять применение каждой руны.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/102183/3933621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода