Читать Let’s Continue What We Were Doing! / Давайте продолжим то, что мы делали!: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод Let’s Continue What We Were Doing! / Давайте продолжим то, что мы делали!: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

– Ну, видишь ли, дело в том, что...

Я изо всех сил ломала голову, пытаясь найти правдоподобное оправдание. Однако, сколько бы я ни думала об этом, я так и не смогла придумать вескую причину.

– Не нужно ходить вокруг да около.

– О, брат...

– Это, наверное, потому, что ты скучаешь по Соноду.

– ...Что?

Как раз в тот момент, когда я подумала, что попала в беду, и почувствовала себя обескураженной, так как из уст Форте вырвались неожиданные слова.

– Сонод также был выдающимся мастером боевых искусств, так что вполне естественно, что ты вспоминаешь о нём, когда видишь рыцарей.

Форте казался очень убежденным, даже если он неправильно понял меня. Я поклялась себе, что ни разу не вспомнила о Соноде, когда смотрела на рыцарей.

О чём я думала, когда смотрела на рыцарей? Я была настолько рассеяна, что даже не могу вспомнить. Меня просто переполняло чувство «хорошо».

– Я знаю твоё сердце, так как я могу винить тебя?

– Ну, это не совсем...

Я должна была сказать правду. Мне нужно было прояснить ситуацию и развеять недоразумение… Но по какой-то причине недоразумение развивалось в очень благоприятном направлении. Вместо того чтобы признаваться одними губами: «Мне нравятся мускулистые мужчины!» – было гораздо лучше позволить недоразумению продолжаться самому по себе.

Хотя я и чувствовала угрызения совести, я ничего не могла поделать. Я опустила взгляд в землю и притворилась жалкой, мои глаза слегка дрожали.

– Вместо того, чтобы мучить себя постоянными мыслями о Соноде, не лучше ли было бы познакомиться с другими мужчинами?

– Да, цепляясь за отношения, которые уже закончились, ты только страдаешь.

Это правда. Но, во-первых, я никогда не цеплялась за Сонода...

– Ты такая красивая и обаятельная. Это такая потеря для тебя – быть привязанной к кому-то вроде Сонода. Стольких людей привлекает твой характер и индивидуальность...

Граф уговаривал меня мягким голосом, словно успокаивал ребёнка.

Верно. Это был не кто иной, как граф Инкладо. Он был не только известным дворянином, но и отцом, который очень любил свою дочь. Он бы не позволил мне привести домой незнакомого мужчину неизвестно откуда.

– Раз уж дело дошло до этого, почему бы не попробовать встретиться с красивым, подтянутым, добрым и богатым мужчиной?

Я кивнула в знак согласия.

Как только я это сделала, лица всех троих изменились.

Отец встал и жестом пригласил меня занять его место во главе стола, а Хенрику велел принести ещё документы.

Мама порекомендовала мне нескольких человек, которых она отметила своей милой улыбкой, и Форте начал вскрывать письма у меня на глазах ножом для бумаги.

Это не было похоже на эффект бабочки. Просто кивнув один раз, они втроем начали действовать слаженно и эффективно.

Статус семьи Инкладо был весьма впечатляющим. Независимо от того, касалось ли это их происхождения или богатства, документы, присланные безупречными дворянами, были в изобилии. Среди них были даже некоторые известные семьи, часто упоминаемые в романе.

Все резюме женихов, которые они присылали, были аккуратными, подробными и даже педантичными. Они были гораздо более великолепными и содержательными, чем портфолио, которое я создала в дни поиска работы, не ложась спать допоздна.

В мире, где не было компьютеров, было ясно, что создание такого качества требует огромного времени и усилий. Однако в большинстве документов упоминалось, что они прибыли в особняк вскоре после того, как помолвка Петунии была расторгнута. Как будто они ждали, когда помолвка расторгнется.

Они были такими проворными людьми.

– Герцог Эвглейд лично кажется порядочным человеком. Старший сын графа Лиено, похоже, тоже хорош.

Герцог Эвглейд был гигантом в мире искусства, владел многочисленными галереями и театрами. Однако, по слухам, герцог Эвглейд, изображенный в книге, отличался резкими перепадами настроения и чувствительностью. Короче говоря, он был из тех людей, которые могут заставить других устать, просто находясь рядом с ним.

Что касается графа Лиено, то он был исключением, поскольку упоминалось только его имя. Я даже не знала, что у него есть сын моего возраста.

Когда я никак не отреагировала, моя мать вручила мне несколько других документов.

– Хотя богатство и слава важны, я также считаю, что внешние факторы имеют решающее значение. Возможно, мне неловко говорить об этом, но не лучше ли иметь кого-то красивого, если ты всё равно собираешься постоянно видеть его лицо?

– …

– Одно и то же блюдо вкуснее, когда ты с красивым мужчиной, а когда ты злишься, при виде чего-то красивого твоё сердце смягчается, не так ли? Это также полезно для рождения следующего поколения.

Слушая слова моей матери, которые были подобны освежающему ветерку, я переводила взгляд с отца на Форте. Несомненно, присутствие двух красивых мужчин, сидящих симметрично, успокаивало меня.

С одной стороны, был холодный мужчина средних лет, а с другой – теплый молодой блондин. Несмотря на совершенно разную атмосферу, их цвета казались настолько похожими, что я ощутила необъяснимое чувство стабильности.

– Есть поговорка, что хорошая внешность сочетается с хорошим характером.

– Действительно, мама.

Я кивнула, глядя в её сияющие глаза. По двум мужчинам, стоявшим передо мной, было более чем очевидно, что у моей матери необыкновенное чувство эстетики. Это было неоспоримым доказательством, которому я могла доверять.

Мама красиво приподняла уголки рта и достала три маленьких портрета.

– Что ты думаешь? Каждый из них...

– Они такие… красивые... – пробормотала я, как зачарованная.

Конечно, от портретов исходила другая аура. Если портреты были такими хорошими, насколько красивыми были бы настоящие мужчины? Впервые за долгое время моё сердце учащенно забилось.

Хотя все трое мужчин были невероятно красивы, один портрет, крайний слева, особенно привлёк моё внимание. От густых бровей до линии лба и носа, он идеально соответствовал моему вкусу.

– Мужчина, крайним слева, – виконт Рейнольд. Он на семь лет старше тебя, но разве он не красив? В нём тоже есть очарование зрелости.

«Какая жалость».

В наши дни, по словам молодых леди, всё меняется каждые пять лет. Но на семь лет старше?

В 29 лет это не имело бы большого значения, если бы это было до перевоплощения, но, с точки зрения Петунии, в 22 года это была слишком большая разница в возрасте. И у меня не хватило уверенности, чтобы преодолеть семилетний барьер.

Двое других мужчин также могли похвастаться потрясающей красотой. Однако несколько лет спустя выяснилось, что один из них, Харбор, был гомосексуалистом. Его женитьба также была попыткой скрыть его наклонности. Поскольку у меня не было желания становиться жертвой фиктивного брака, я, естественно, отказалась от этого варианта.

О оставшемся мужчине, сыне графа Хедрика, ничего не было известно, но, поскольку он был красив, я решила пока оставить его в запасе.

Когда моя мать закончила свои объяснения, Форте, который терпеливо ждал своей очереди, наклонился ко мне.

Хотя эта ситуация с выбором потенциального любовника с помощью бумажной волокиты была абсурдной, вид Форте, который держал письмо в одной руке, как крышку, заставил меня расхохотаться.

Прочистив горло несколько раз, Форте протянул мне письмо. Удивительно, но на письме не было фамильного герба. Тогда это означало, что он не был дворянином.

– Хайлос...?

Конечно, это было незнакомое имя, ведь я не знала имен никого, кроме главных героев.

– Он вот-вот получит титул, так что тебе не нужно беспокоиться о его статусе.

Меня интересовало не это.

– Я впервые слышу это имя. Кто он?

– Он старший сын принцессы Магнолии, сестры императора.

– Ах...

Я вспомнила. Принцесса Магнолия была единственной из братьев и сестер предыдущего императора, кто не получил титула. Её больше интересовали путешествия по миру, чем комфортная жизнь.

Путешествуя по северному континенту, она познакомилась с магом и вышла за него замуж, родив сына и дочь. Империя Игнайт была страной, где маги были большой редкостью, поэтому королевская семья пыталась поймать магов, раздавая титулы. И вот, похоже, настало время.

Момент, когда родился величайший волшебник Империи, граф Пеннадон.

«Графа Пеннадона звали Хайлос».

Я переварила только что полученную информацию и отложила письмо. Тут Форте широко раскрыл глаза и посмотрел на меня.

– Почему бы тебе не взглянуть на это подробнее?..

– Эта сторона меня не особенно интересует.

Я уверенно улыбнулась Форте. Меня не интересовал печально известный маг Пеннадон.

Затем мои мама и папа посмотрели на меня сияющими глазами. Я была благодарна им за внимание, но и эта сторона меня не интересовала.

Я взяла письмо, которое рассматривала из стопки документов, отодвинутых в сторону. Когда я увидела имя, написанное курсивом на темно-фиолетовом конверте, лица моих родителей побледнели от шока.

«Аполлион Рейн Теабрит».

Это было предложение руки и сердца, отправленное мне главным героем-мужчиной.

– Подожди, а почему это здесь...?

Моя мать посмотрела на моего отца с недоумением. Мой отец был удивлен не меньше.

– Кажется, Хендрик предложил рассмотреть семьи с известными фамилиями… Включая семью Теабритов.

– Ну, это престижная семья, герцог Теабрит...

Хотя моя мать неохотно согласилась со словами моего отца, она не могла избавиться от чувства неловкости.

Главный герой романа, Аполлион Теабрит, был молодым лордом из герцогской семьи Теабрит, которая обладала властью и влиянием, сродни королевской семье. Однако он был проклят, и половина его лица почернела, – такая участь постигла его. Таким образом, он проводил большую часть своего времени в особняке и всегда надевал маску, когда выходил на улицу.

Как и все главные герои-мужчины в дамских романах, он преодолел проклятие благодаря любви главной героини и вновь обрёл свою первоначальную красоту.

До встречи с главной героиней, Соней, он трижды пытался жениться. Несмотря на то, что был проклят, как герцог, он получал довольно много предложений руки и сердца. Конечно, большинство из них исходили от тех, кто стремился использовать его власть.

Сообщается, что его первая невеста упала в обморок от шока, пытаясь снять маску герцога в день церемонии их помолвки, и была доставлена в больницу. После этого состояние ухудшилось, что привело к неизбежному разрыву.

Удивительно, но его вторая будущая невеста проявила смелость, назначив тайное свидание своему возлюбленному за день до свадьбы. Из-за её смелости её семье несколько раз приходилось умиротворять семью Теабрит.

К этому моменту можно было подумать, что он откажется от женитьбы, но Аполлион продолжал поиски подходящей партнерши, несмотря на бесчисленные разбитые сердца.

Пока он оставался холостяком, его мачеха продолжала оспаривать положение хозяйки герцогского дома.

http://tl.rulate.ru/book/102131/4567464

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку