Читать Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 35 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638

Готовый перевод Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 35

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Пойдем", - сказал Дельфи Гарри.

"Ты знаешь Лестрейндж?!" Рон проболтался.

"А что, если да?" Гарри уже собирался уходить, когда старший Уизли поприветствовал его

"Здравствуйте, мистер Поттер, я Артур Уизли, а это моя жена Молли", - он жестом указал на пухлую рыжеволосую женщину, которая подошла к ним.

"Привет", - сказал Гарри, - "если это все, то я пойду".

"Надеюсь, вы знаете моих сыновей", - сказала Молли Уизли, сообщив Гарри, что это еще не все.

"Я разговаривал только с одним, и то против моей воли", - ответил Гарри.

"Н... ну", - слегка запнулась Молли, - "неважно, я уверена, что вы все сможете узнать друг друга получше. Это моя младшая, Джинни, - Молли жестом указала на слегка нервничающую Джинни Уизли, единственную представительницу семейства Уизли и самую младшую, - она в этом году начинает обучение в Хогвартсе".

"О... кей?" сказал Гарри, не совсем понимая, почему это должно его волновать.

"Ты знаешь Беллатрису Лестрейндж?!" повторил Рон.

"Скажи мне, ты глухой или просто тупой?" Гарри закатил глаза на второго младшего Уизли: "Я только что сказал это".

"Дорогой, я думаю, Рон просто волнуется", - сказала Молли Уизли, - "Я знаю, что ты, возможно, не хочешь этого слышать, но она злая женщина".

"Она не злая!" воскликнула Дельфи, прежде чем Гарри успел что-либо сказать.

"Но я думала, что она темная ведьма", - сказала Гермиона.

"Ты думаешь?" Гарри с издевательским удивлением сказал: "Я бы никогда не догадался. А теперь, если вы не возражаете, мы пойдем", - сказал Гарри, прежде чем они с Дельфи вышли из магазина и не успели ничего ответить.

В конце концов начался второй курс, Слизеринцы только что вернулись в общую комнату после окончания сортировочного пира. К этому моменту первокурсники уже легли спать, а остальные члены Дома начали приветствовать друг друга.

"Вот это здорово!" - раздался голос, и все Слизеринцы повернулись, чтобы увидеть Гарри Поттера, выходящего из тени из одного угла комнаты.

"Поттер!" Малфой воскликнул: "Что ты здесь делаешь?"

"Вообще-то, две вещи", - сказал Гарри, зевая, - "во-первых, я просто хотел напомнить вам всем, чтобы первокурсники знали, что не стоит лезть ко мне. Во-вторых, я понял, что один идиот не вынес уроков из прошлого года. Теперь я собираюсь ранить Малфоя, и если вы хотите защищать его, то знайте, что я пройду через вас, чтобы добраться до него. Так что если хочешь его защищать, оставайся на месте, если нет - уйди с дороги".

Малфой фыркнул, ожидая, что весь Слизерин бросится на его защиту. Он вдруг пришел в ужас, увидев, что большая часть Слизерина ушла с дороги, и на его стороне остались только Крэбб, Гойл, Пэнси Паркинсон и несколько старшекурсников Слизерина, чьи родители были обязаны его отцу некоторыми услугами.

"Отлично", - сказал Гарри, поднимая руку в воздух, и его маска с черепом опустилась в руку как раз в тот момент, когда Тень полетела вниз и приземлилась на один из предметов мебели.

***

"Я не боюсь тебя, Поттер!" Драко сказал как можно смелее, когда он и его поддержка направили свои палочки на Гарри, хотя их руки тряслись.

"А ты нет?" Гарри наклонил голову в сторону, маска черепа придала ему ужасающе жуткий вид.

"Вас больше нет!" Паркинсон кричала: "Ты грязный урод-полукровка! Ты не заслуживаешь того, чтобы находиться рядом с нами или нашим благородным домом!"

"Наверное, заслуживаю, - Гарри выпрямил шею, - в конце концов, это я против тебя, Драко, двух его головорезов и трех Слизеринцев, которые, похоже, учатся на третьем-шестом курсах. Полагаю, первым делом мне следует избавиться от старших, это немного выровняет ситуацию". Гарри взмахнул правой рукой, и двое из трех старшекурсников разлетелись, врезавшись в стену и потеряв сознание. Другой старшекурсник выстрелил из шокера, Гарри поднял левую руку, и образовавшийся из ветра щит заблокировал шокер. Гарри сделал жест левой рукой, и ветер полетел вперед, врезался в Слизерина и отправил его спиной вперед в другую стену, но все закончилось с тем же результатом. "Так-то лучше".

"Сзади Поттера! Флиппендо!" крикнул Малфой, Гарри увернулся и вытащил свою собственную палочку, он невербально выстрелил четырьмя экспеллиармусами с удивительной скоростью, и все четверо второкурсников Слизерина потеряли свои палочки. Гарри послал пять жалящих гексов в Крэбба и Гойла, поразив их в разные места, после чего связал их веревками. Затем он обратил внимание на Паркинсон и связал ее веревками, наложив на нее, а также на Крэбба и Гойла заглушающие чары, чтобы не слушать их крики и жалобы.

"Итак, Малфой, на чем мы остановились?" спросил Гарри. Малфой, который сейчас был бледнее, чем кто-либо когда-либо видел его, попытался убежать. Гарри послал в ноги Малфою спотыкающееся заклинание, отчего тот упал на лицо, а затем Гарри ударил его, связав тело. Остальные Слизеринцы начали побаиваться: мало того, что Поттер победил трех старшекурсников и четырех Слизеринцев со своего курса, так еще и все его заклинания были невербальными, а первые три были сняты с помощью беспалочковой магии.

"Отпустите меня!" закричал Малфой, пока Гарри не перевернул его так, что он оказался лицом вверх.

"Бедный маленький Малфой, - сказал Гарри, положив ногу на лицо Драко, - слишком глуп, чтобы слушать, когда надо. Все, чего я хотел, - это чтобы меня оставили в покое, но ты не послушал. Думаю, в прошлый раз я был слишком добр, в этот раз я покажу тебе настоящую боль".

"Ты... ты меня не пугаешь!" сказал Малфой, несмотря на то, что его тело дрожало.

"Гарри мягко сказал, убирая ногу и ударяя Драко в лицо жалящим гексом. Гарри освободил правую руку Драко от привязи, а левую ногу поставил на запястье Драко, когда тот попытался пошевелить рукой. "А это твоя рука с палочкой, не так ли? Скажи мне, Драко, какой твой любимый урок? Мой - чары, - Драко замолчал и не ответил, - тебе не хочется говорить? Это нормально. Я умею разговаривать, обычно я разговариваю сам с собой, только так я могу гарантировать разумную беседу. Я выучил несколько продвинутых чар, вот одна из них. Агуаменти", - Гарри послал струю воды в Малфоя, сильно ударив его по лицу. "О, это было весело, давайте еще раз", - сказал Гарри, после чего выпустил в Малфоя еще несколько струй.

Слизеринцы начали понимать, что это гораздо опаснее, чем они думали, когда Драко лег на спину: вода не только жалила его, но он мог утонуть. Они поняли, что он может умереть!

http://tl.rulate.ru/book/102047/3931086

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку