Читать Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 34 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 34: В Хогвартс-экспрессе

Вес багажа для Дадли был незначительным при его силе, и они легко забрались в поезд. Они втроем нашли пустое купе и устроились в нем. Купе поезда были распределены в зависимости от возраста, и ученики могли входить только в те, которые были соответственно предназначены для их лет.

Как только они сели в поезд, Дадли и Гермиона достали учебники, чтобы позаниматься. Никто не произнес ни слова, и, чтобы скоротать время, Гарри неохотно тоже достал книгу.

Честно говоря, Гарри очень интересовали книги о волшебном мире. Он мог бы изучить их самостоятельно, но изучать в той степени, в какой это делали Дадли и Гермиона, было выше его возможностей.

Купе было заполнено только звуком переворачиваемых страниц.

"Можно я сяду здесь?"

Дверь открылась, нарушив тишину внутри купе.

Рыжеволосый мальчик с веснушками на лице заглянул внутрь: "Везде полно народу".

Затем он увидел Дадли и быстро сказал: "Извините, я думал, это купе для первокурсников", - и собрался уходить.

Дадли остановил его: "Ты не ошибся, это действительно купе для первокурсников".

Он попытался понизить голос, но для другого мальчика он все равно звучал как труба.

"Но..."

Услышав слова Дадли, рыжеволосый мальчик заколебался и продолжал смотреть на Дадли.

Дадли указал на себя: "Я тоже студент первого курса".

Он почти ничего не сказал, но рыжеволосый мальчик стал еще более нерешительным.

Рыжеволосый мальчик хотел убедиться, что это не розыгрыш, как любили делать его старшие братья.

Видя, что он пытается заговорить, Гермиона и Гарри не смогли удержаться от смеха. В конце концов, именно Гарри заговорил и объяснил, заставив мальчика поверить.

Несмотря на это, он иногда поглядывал в сторону Дадли.

"Привет, как тебя зовут?"

Гарри посмотрел на рыжеволосого мальчика, сидящего рядом с ним, нарушая тишину.

Собираясь поступать в Хогвартс, направляясь в новую школу, к тому же волшебную, Гарри чувствовал возбуждение и не мог сосредоточиться на чтении.

"Рон, Рон Уизли", - представился Рон.

Услышав его фамилию, Дадли не смог удержаться и посмотрел на него. Рон тоже взглянул на Дадли, и их взгляды встретились.

Это заставило Рона неосознанно вздрогнуть, и он попытался отодвинуться на край своего сидения. По сути, это была первая реакция всех детей, впервые встречающих Дадли. Название "тот, кто может успокоить плачущего ребенка" не было шуткой.

Но вскоре он был впечатлен словами Гарри.

"Рад познакомиться с тобой, Рон. Я Гарри, Гарри Поттер".

Услышав, как Гарри представился, Рона недоверчиво распахнул глаза, на мгновение забыв о своем страхе: "Ты действительно... ну, ты знаешь".

Рон указал на лоб Гарри невежливым жестом.

Честно говоря, это было довольно грубо.

Однако Гарри был добродушен и, не обращая внимания, откинул волосы со лба, обнажив шрам в форме молнии.

Глаза Рона расширились еще больше, почти вылезли из орбит.

Прежде чем он успел что-либо сказать, Гарри снова прикрыл волосы.

Дадли сказал ему перед приходом не показывать свой шрам без необходимости.

"Это от того, чье имя нельзя называть?" - нетерпеливо спросил Рон, и хотя это был вопрос, в нем звучала уверенность.

“Прости”. - Гарри не хотел продолжать эту тему. - "Я больше ничего не помню".

"Совсем ничего?" - не понял Рон и продолжал нетерпеливо спрашивать.

"Кхе, Рональд, я думаю, Гарри не хочет сейчас обсуждать этот вопрос".

"И у тебя что-то грязное на носу".

Гермиона вмешалась раньше Дадли, используя свой прямолинейный стиль общения, отчего Рону стало несколько неуютно.

Да, хотя Гермиона преуспевала в учебе, она не была хороша в общении. Когда она говорила, то всегда производила на людей впечатление властной особы.

Иногда, даже если намерения были благими, это могло привести к недоразумениям.

На самом деле, Гермиона тоже была весьма удивлена, когда впервые узнала о прошлом Гарри. В конце концов, это был Гарри Поттер, Спаситель Волшебного мира.

Однако, проведя некоторое время вместе, она обнаружила, что Гарри не был таким супергероем, каким его изображали в книгах. Он был просто юным волшебником ее возраста, и она относилась к нему нормально, считая его младшим братом Дадли.

Но Рон был другим. Он вырос, слушая истории о Гарри Поттере, и теперь перед ним сидел Гарри Поттер из реальной жизни. Как ему могло не быть любопытно?

"Ты кто?" - Рон бросил на Гермиону несколько недовольный взгляд.

"Гермиона, Гермиона Грейнджер".

Гермиона кратко представилась, ведя себя как гордая маленькая курочка.

В этот момент Гарри вспомнил, что нужно представить Дадли: "А это мой двоюродный брат Дадли, Дадли Дурсль".

"Привет", - неловко сказал Рон, взглянув на Дадли.

Давление Дадли было для него чересчур.

Главным образом, из-за его лица - как бы это сказать? Издалека оно выглядело честным и добрым, но чем ближе подходишь, тем сильнее ощущаешь невидимую давящую силу. Лицом к лицу любой, у кого психологическая выносливость чуть слабее, не смог бы удержаться.

"Ты можешь называть меня Дадли", - сказал Дадли и отложил книгу, посмотрев на Рона.

Он верил, что не сможет вести себя как хулиган, как в начальной школе Святого Георгия. Ему нужно было хорошо ладить со своими новыми одноклассниками в новой школе. Поэтому он редко показывал улыбку, которую считал дружелюбной.

Кто бы знал, что когда Рон увидел эту улыбку, его сердце чуть не остановилось, и он ответил еще более неловкой улыбкой.

Как раз в тот момент, когда Рон думал о том, стоит ли найти предлог, чтобы покинуть купе, раздался осторожный стук в дверь. Снаружи донесся тихий голос.

"Эм, эм, ты не видел моего Тревора?"

Дверь купе открылась, и на пороге показался круглолицый мальчик с застенчивым лицом, выглядевший встревоженным, как будто он вот-вот заплачет.

"Кто ты?"

Спросил Гарри с несколько удивленным видом.

"Я... Невилл, Невилл Лонгботтом".

Из заикающегося рассказа Невилла все поняли, что "Тревор" был его пропавшей ручной жабой.

"Я ищу его долгое время и не могу найти. Вы можете мне помочь?"

Невилл посмотрел на всех с умоляющим выражением.

Когда его взгляд упал на Дадли, он не смог удержаться и инстинктивно отпрянул назад. Это была почти всегда первая реакция каждого ребенка, когда они впервые видели Дадли.

http://tl.rulate.ru/book/101985/3642409

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку