Читать Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22: Этой штукой пользоваться гораздо проще, чем волшебной палочкой

"В данный момент сила противника определенно выше моей".

Хотя Дадли был очень уверен в своих силах, он не верил, что сможет сравниться с Хагридом по мощи. Поэтому он решил использовать огнестрельное оружие.

Полностью автоматическое ружье 30-го калибра, также известное как "Винчестер", использовало патроны калибра 7,62х63 мм. Это была популярная спецификация боеприпасов, широко используемая в охоте и стрельбе.

Ружье обладает высокой начальной скоростью и пробивной способностью, из него можно эффективно убивать диких животных среднего размера, таких как олени, кабаны, лисы и т. д. Его пуля может пробивать некоторые препятствия, такие как деревья и кусты, что делает его хорошим огнестрельным оружием.

Дадли считал, что обычное огнестрельное оружие способно убить волшебников, но какой урон оно может нанести Хагриду, волшебнику-полувеликану, оставалось неясным. Если заменить дробовик на более мощное огнестрельное оружие, проблем не возникнет.

К сожалению, хотя Хамон Цигун и оказывал определенное воздействие на оружие, оно распространялось только на то, которое держали в руках. Можно ли зачаровать пули, оставалось под вопросом.

К счастью, с навыком огнестрельного оружия 2-го уровня Дадли мог увеличить огневую мощь дробовика.

"Дурень, придется мне успокоить тебя", - Хагрид снова достал свой маленький розовый зонтик и направил его на Дадли. - "Ты готов?"

Так как Дадли стоял спиной к Хагриду, тот не заметил, как он выпрямил ружье с помощью Хамон Цигун.

"Дадли, не надо!"

Петуния и Вернон пытались остановить Дадли, но на этот раз Дадли их не послушал. Он был не из тех, кто молча терпит издевательства, особенно когда Хагрид издевался над его семьей. Кроме того, его ждала награда за задание. Он должен был выполнить его!

На кончике розового зонтика Хагрида вспыхнул красный огонек, и Дадли, внимательно следивший за действиями Хагрида, откатился в сторону.

Не все заклинания обладали способностью к отслеживанию, по крайней мере, не те, которые использовал Хагрид. Успешность заклинания зависела от того, попало ли оно в цель. Если попадания удавалось избежать, значит, его действительно удалось избежать.

Поэтому, даже если силы волшебника могло не хватать, ловкость и скорость реакции должны были быть высокими.

"Но разве тебе не нужно выкрикивать заклинание?"

Когда Дадли увернулся от заклинания, он задумался. Он не слышал, чтобы Хагрид выкрикивал заклинание.

Он знал, что существует метод заклинания высшего уровня под названием "Невербальное заклинание", который не требует произнесения формулы. Однако он сомневался, что Хагрид способен на такое высококлассное заклинание.

Значит, Хагрид использовал заклинание, не требующее произнесения нараспев.

Не все заклинания требуют произнесения. Например, заклинание Трансфигурации не требовало произнесения заклинаний при базовом типе. Вы могли наложить его напрямую. Однако перед наложением вам нужно было понять определение преобразования материала трансформации, чтобы избежать превращения во что-то, чего вы не хотели.

Именно поэтому Трансфигурация была отдельным предметом от стандартных курсов заклинаний.

Как и ожидалось, заклинание, которое выпустил Хагрид, было заклинанием Трансфигурации, как догадался Дадли. Заклинание не задело Дадли, но ударило в стоящий рядом деревянный шкаф, отчего тот заметно расширился.

"Сверхспособности?!" - воскликнул Гарри.

Как обычный человек, живущий в современном обществе, впервые столкнувшийся с магией, он первым делом подумал о сверхспособностях и волшебниках. Ведьмы и волшебники были вторичны по сравнению с концепцией сверхспособностей.

Хагрид снова поднял руку, произнося очередное заклинание, но Дадли ловко уклонился от него. Сколько бы заклинаний ни было произнесено, они не имели смысла, если не попадали в цель.

По правде говоря, скорость произнесения заклинаний была гораздо медленнее, чем у пуль. По крайней мере, у Дадли было достаточно времени на реакцию.

"Интересно, а у других людей заклинания такие же?"

Увернувшись от очередного заклинания, Дадли снова нацелил пистолет на Хагрида. Владея навыком обращения с огнестрельным оружием, Дадли был знаком с дробовиком не хуже, чем волшебники с палочками.

О выстрелах в голову не могло быть и речи. Будет нехорошо, если он действительно снесет Хагриду голову. На этот раз Дадли целился в правое плечо Хагрида.

"Бах!"

Слабый запах пороха наполнил комнату. Плечо Хагрида ощутило сильный удар, заставивший его сделать шаг назад.

Защита была сломана, но казалось, что ничего не произошло. На Хагриде был грязный плащ, но он мог в какой-то степени противостоять ударам пуль, выполняя роль буфера. В сочетании с полувеликаньим телосложением Хагрид отделался лишь небольшим кровотечением.

В отличие от волшебников, большинство заклинаний не подействовали бы на Хагрида.

Если использовать игровые термины, то магическая и физическая устойчивость Хагрида были на высшем уровне.

"Бах!" - Еще один выстрел.

Не раздумывая, Дадли снова прицелился в правое плечо. Из-за стрельбы с близкого расстояния, хотя он и не смог нанести Хагриду проникающего урона, удар пуль все же ошеломил его.

Но это было хоть что-то.

Третий выстрел!

По-прежнему целясь в правое плечо.

Почти одновременно раздался четвертый выстрел.

На этот раз целью Дадли стало запястье Хагрида, а именно рука, держащая палочку.

"Бах!"

Маленький розовый зонтик упал на землю.

"Эта штука гораздо лучше палочки", - сказал Дадли, хлопая в ладоши.

Хотя он никогда не пользовался палочкой, он слышал, что в Хогвартсе все маггловские механические устройства не работают. Он не знал, по какому принципу это происходит, но хотел бы изучить этот вопрос, если бы ему представилась такая возможность.

Он вспомнил, что в системе есть неосвещенный жизненный навык под названием "Механическая модификация". Независимо от того, мог ли он научиться магии, он не мог противостоять волшебникам без каких-либо средств возмездия.

Быть готовым и иметь козырь - вот что любил делать Дадли.

Дадли подошел, легко закинув дробовик на плечо и поставил ногу на диван. Его взгляд скользнул по грязной комнате, затем по обеспокоенным лицам четы Дурслей и, наконец, остановился на Хагриде, который потерял свою палочку и сидел на полу.

"Дурень, что ты теперь думаешь о силе этой маленькой железной палки?"

Было бы еще лучше, если бы в этот момент у него во рту была сигара.

"Круто!" - воскликнул Гарри, его глаза сияли.

От всей души он считал, что Дадли в этот момент выглядит невероятно круто.

Просто Хагрид раньше не сталкивался с теми, кто имел дело с магглами, иначе у Дадли не было бы такой хорошей возможности. В конце концов, Хагрид проучился в Хогвартсе всего ничего, а после был исключен. Мало того, что его палочка была сломана, так он еще и знал всего несколько базовых заклинаний.

Такие заклинания, как "Щитовые чары", "Протего", "Отталкивающие чары" и "Металлические чары"… Хагрид не мог выполнить ни одно из них.

Хагрид опустил голову, его всклокоченные волосы и густая борода не позволяли разглядеть выражение его лица.

Похоже, он был глубоко задет, и с недовольством пробурчал: "Похоже, я не создан для того, чтобы быть волшебником".

Его лицо из зеленого превратилось в красное.

"Простите, то есть извините!"

Непонятно, перед кем он извинялся, и это сопровождалось тихим всхлипом.

"Я должен забрать Гарри. Он должен отправиться в Хогвартс!"

"Это задание профессора Дамблдора, извините, я не могу..."

Хагрид вдруг схватил маленький розовый зонтик, упавший неподалеку, и направил его на спину Дадли.

На кончике маленького розового зонтика вспыхнул красный свет.

"Дадли, берегись!" - воскликнул Гарри.

Крики четы Дурслей эхом разносились по всему маленькому дому.

http://tl.rulate.ru/book/101985/3591091

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку