Первые сорок минут пара ниндзя сливалась с толпой, поворачиваясь и переступая в такт оркестру. Затем Наруто наклонился к уху Хинаты и что-то прошептал. Она кивнула с крошечной ухмылкой, и он с сожалением отстранился от нее. Проскользнув сквозь остальных танцоров, он быстро добрался до сцены, где поприветствовал дирижера. Музыкант подошел к краю эстрады и присел. Наруто изложил свои доводы, и дирижер кивнул.
"Что ж, - объявил дирижер, - нас попросили ускорить темп следующей песни, так что, надеюсь, вы все в настроении".
Наруто быстро вернулся к Хинате, глаза которой блестели от предвкушения. Он взял ее за руки. Как только зазвучала музыка в темпе, он быстро притянул ее к себе, и так же быстро они разошлись. Они снова шагнули друг к другу, но на этот раз Наруто сделал едва заметное движение правой рукой наружу. Хината прекрасно уловила этот сигнал, отпустив его левую руку правой и крутанувшись в сторону, вместо того чтобы просто отпрыгнуть назад. Когда они преодолели расстояние, их свободные руки снова соединились. Наруто был впечатлен ее мастерством, и в его глазах появился озорной блеск.
"Готова?" - пробормотал он, и она кивнула, слегка нервничая.
"Ну вот и все".
Наруто свел их руки вместе, и, как по команде, пара повернулась на месте; их руки все еще были соединены, так что их руки образовали дугу на обратном ударе. Наруто задал ей следующее направление, и они снова опустили одну пару рук. На этот раз они повернулись в разные стороны, так что оба оказались обращены в одну сторону. Они продолжили вращение и оказались спина к спине. Наконец они отпустили руки, и каждый сделал шаг влево, а их правые руки потянулись друг за другом, пока их ладони не зацепились, как крюки. Наруто потянул Хинату на себя, раскручивая ее назад, и в итоге вложил ее правую руку в свою левую.
По мере того как движения двух подростков становились все сложнее, остальная толпа перестала танцевать, а выстроилась в шеренгу, чтобы наблюдать за ними.
"Он довольно хорош", - прокомментировала вымышленная брюнетка своему столь же замаскированному парню, - "Они оба хороши".
"Хината меня не удивляет, - сказал он ей, - я слышал, что после академии она брала несколько частных уроков, чтобы отработать свою технику. А вот Наруто... Он все еще может иногда подставить мне подножку".
Наруто слегка потянул ее за руки, и Хината подскочила ближе. Его руки переместились на ее бедра, а ее - на его плечо, и он слегка приподнял ее, качнув сначала влево, а потом вправо. Он плавно опустил ее на землю, и они вновь сцепились, когда музыка потребовала от них разойтись. Его следующий жест заставил ее слегка покраснеть, но она выполнила его просьбу, отпустив его руки, чтобы они могли соприкоснуться правыми, а затем левыми бедрами.
Когда мелодия достигла своего апогея, Наруто скрестил их руки и повернул Хинату спиной к себе. Они попрыгали врозь и вместе, потом он повернул ее обратно. Затем он покрутил ее по часовой стрелке, потом против. Песня закончилась, и на последней ноте Наруто опустил Хинату вниз, всего в нескольких дюймах от пола. Его лицо оказалось в опасной близости от ее лица. Они выпрямились, и остальные посетители начали аплодировать, а также некоторые из оркестра и официантов.
Заметив, что Хината тяжело дышит, он повел ее обратно к столику. Она с благодарностью села.
"Что вам принести?" - спросил он.
"О, рутбир, пожалуйста", - с благодарностью ответила она, - "Спасибо, Наруто".
Мальчик направился к бару. Толпа становилась все плотнее - люди заходили в клуб исключительно для того, чтобы потанцевать.
"Большой стакан рутбира и большой стакан яблочного сока", - заказал генин. Пока он мешкал, пока наливали напитки, он заметил незнакомого мужчину в конце бара, который пристально смотрел на него. Узумаки отмахнулся от мелкого вторжения и отнес напитки своей спутнице.
"Извините, что так долго, - поставил он перед ней бокал, - у нас тут многолюдно".
"Нет, спасибо, Наруто", - ответила она ему. Она подняла стакан и слегка отпила газировки.
"Ты очень хорош, Наруто", - похвалила она его.
"Ты и сама не промах", - ответил он, - "Ты знала каждое мое движение".
Она снова покраснела, но на ее лице появилась гордость.
"Как я уже говорила, я люблю танцевать, - объяснила она, - поэтому я взяла несколько дополнительных курсов".
Они говорили о танцах, пока отдыхали и восстанавливали силы. Они наблюдали за другими парами, изредка комментируя, и оба пытались освоить новые движения. К тому времени, когда они были готовы вернуться на палубу, толпа начала редеть. Многие пары, пришедшие раньше, достигли своего предела и ушли. К тому же из-за атмосферы и стоимости "Золотой башмачок" не привлекал случайную публику, поэтому замен было меньше.
Молодые друзья вернулись на танцпол, и их обступили со всех сторон. Но этого и не требовалось, на этот раз они не выпендривались, а просто танцевали в окружении остальных посетителей. Спустя еще двадцать минут Хината внезапно отступила назад.
"Наруто, я...", - она с тревогой смотрела в дальний угол ресторана, не в силах озвучить свою потребность. Наруто удалось не усмехнуться, хотя и только, когда он понял, что она смотрит в сторону туалетов.
"Иди, - осторожно сказал он, - я буду за нашим столиком".
"Наверное, не стоило давать ей так много пить", - усмехнулся он, когда она ушла, и направился обратно к их "оперативной базе". Он налил себе еще стакан воды и сделал вид, что не следит за ее возвращением.
"Почему ты не убираешься отсюда?" - раздался позади него сердитый голос. Узумаки обернулся и узнал человека, который пристально смотрел на него в баре.
http://tl.rulate.ru/book/101856/3550258
Готово:
Использование: