Читать A Few Angry Words / Наруто: Несколько гневных слов: Глава 40 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Ускорение выводов: https://tl.rulate.ru/blog/188589

Готовый перевод A Few Angry Words / Наруто: Несколько гневных слов: Глава 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Наруто старался не подпрыгивать от досады. "Но почему я никому не могу рассказать?" начал ныть он. "Разве я не могу просто рассказать Ируке-сенсею о Хинате-тян?"

Джирайя и Сарутоби покачали головами. После разговора Хокаге отвел Наруто в дом в одном из лучших районов Конохи. Там их уже ждал Джирайя.

"Я уже говорил тебе, Наруто, - терпеливо произнес Сарутоби. "Мои намерения должны оставаться в тайне. Только мы трое знаем, что я планирую, и так должно быть".

"Но почему?" пожаловался Наруто. Это было его мечтой с тех пор, как он впервые узнал, что такое Хокаге. Его естественным инстинктом было рассказать об этом всем.

"Потому что, хоть мне и больно это говорить, но в этой деревне еще много тех, кто против моего плана. Если бы я объявил об этом публично, они бы потратили следующие три года на то, чтобы подорвать тебя".

Наруто хотелось возразить, но он понимал, насколько прав Хокаге. Даже если люди и начинают приходить в себя, он знал, что это не значит, что все.

"Послушай, парень", - сказал Джирайя. "Просто посмотри на это как на испытание. Хокаге должен уметь хранить секреты, даже те, которыми ему очень хочется поделиться. Это будет просто проверка твоей способности доверять секретную информацию".

Наруто вспомнился Лес Смерти и его решение посмотреть на свиток в нарушение приказа. Ирония судьбы заключалась в том, что предатель Кабуто спас его от катастрофы. Он медленно кивнул и взял себя в руки. "Хорошо, я понял".

"Хорошо, Наруто", - сказал Сарутоби глубоким и серьезным тоном. "Потому что если ты кому-то расскажешь, это автоматически дисквалифицирует тебя".

"Ты шутишь, старик?" Наруто удивленно посмотрел на Хокаге. "Ты это сделаешь?"

Сарутоби кивнул. "Да, Наруто. Это не детская игра; если ты всерьез хочешь стать Хокаге, то тебе придется доказать свою состоятельность самыми разными способами. Пойми, Наруто, все, что я тебе дал, - это возможность, не более. Если через три года я не буду уверен, что ты лучший из возможных кандидатов, то я не выберу тебя".

Наруто бесстрашно усмехнулся. "Не волнуйся, старик, через три года я стану действительно сильным ниндзя".

"Это только часть дела, парень". сказал Джирайя.

"Что ты имеешь в виду? Что еще?" потребовал Наруто.

"Хокаге - это лидер, а не просто великий ниндзя". сказал Джирайя. "Тебе придется доказать свою способность вести за собой других и принимать правильные решения".

"Тебе также придется научиться быть гораздо более дипломатичным, чем сейчас". предупредил Сарутоби.

"Что вы имеете в виду? Что плохого в том, какой я сейчас?" спросил Наруто.

"Малыш, если ты будешь называть иностранных лордов или других Каге извращенцами, то в скором времени Коноха останется без бизнеса и, скорее всего, начнет войну". сказал Джирайя.

Наруто выглядел упрямым. "Ты ждешь, что я буду врать и подлизываться к людям?"

"Иногда", - кивнул Джирайя. "Ложь - это смазка, которая поддерживает нормальную работу общества".

"Смазка - это мерзко и отвратительно". сказал Наруто.

"Это правда, малыш", - сказал Джирайя. "Но любой механизм без смазки скоро остановится".

"Наруто, - сказал Сарутоби. "Ты узнаешь, что не все, что делает Хокаге, весело и славно". Он слегка нахмурился. "Я еще даже не упомянул о бумажной работе. Дело в том, что большая часть моей деятельности - это просто работа в качестве лица деревни. Когда люди встречаются со мной, я не просто один человек, но в каком-то смысле я и есть Коноха. Все, что я делаю или говорю, отражается на деревне".

"И ты действительно хочешь, чтобы люди связывали Коноху с человеком, который всех подряд называет извращенцами?" спросил Джирайя.

"Эй, эро-сеннин, я просто честен". сказал Наруто.

"Это не обязательно хорошо, Наруто. Большая часть ниндзя - это обман". Сарутоби сказал. "Я встречал много важных людей, которые мне не нравились или которым я не доверял. Но я был с ними так же дружелюбен, как и со всеми остальными. Скажи мне, Наруто, было бы лучше, если бы я дал им знать о своих истинных чувствах?"

Наруто покачал головой. "Нет." Он знал, как обманывать и не показывать, что думаешь на самом деле. Он мог говорить о том, что он честен, но его улыбающееся уверенное лицо, которое он показывал всему миру, было ложью. Он вырос одиноким и несчастным и рано научился не показывать этого. Он улыбался и вел себя уверенно, хотя в глубине души всегда задавался вопросом, почему люди относятся к нему так, как они относятся. Он всегда считал, что с ним должно быть что-то не так, раз все его ненавидят. Но он никогда и никому не показывал своих сомнений. "Кажется, я понимаю".

"Что ж, это хорошо". сказал Джирайя. "Так скажи мне, малыш, что ты думаешь об этом доме?"

Джирайя провел для него небольшую экскурсию. В доме было три спальни, две ванные, огромная кухня и большой огороженный двор с бассейном и джакузи. "Это действительно здорово", - честно ответил Наруто.

"Рад это слышать". Он потянулся в карман и достал ключи. "Потому что теперь он твой".

Наруто машинально поймал ключи. "Что сказать?"

"Ни один мой ученик не будет жить в какой-то дрянной квартире с дырявыми стенами". сказал Джирайя.

Наруто бросил на старшего подозрительный взгляд. "Ни за что не буду жить с тобой, грязный старик". Он бросил ключи обратно.

Джирайя поймал их и оскалился. "Я уже говорил тебе, малыш, что я не такой. Мне принадлежат четыре дома в этой деревне. И ни в одном из них я не живу уже тринадцать лет, они для меня просто инвестиции. Я не буду здесь жить, это место будет твоим". Он бросил ключи обратно.

Наруто поймал их и снова бросил. "Мне это не нужно".

Джирайя начал раздражаться и бросил ключи еще сильнее. "Почему? Тебе больше нравится жить в этой дыре, которую ты теперь называешь домом?"

Наруто не оценил этого и изо всех сил швырнул ключи обратно. "Мне не нужна ничья жалость".

"Это не жалость, идиот! У меня четыре дома пустуют, и было бы глупо продолжать жить в этой дыре, когда ты можешь жить здесь". Джирайя отвёл запястье назад и бросил ключи так, как бросил бы кунай.

Поймав летящий металл, Наруто слегка поморщился от боли. "Моя квартира была достаточно хороша до сих пор". Он уже собирался бросить ключи обратно, когда Сарутоби поймал его за запястье.

"Это правда, Наруто", - согласился Сарутоби. "Но разве ты не хотел бы встретиться с Хинатой и другими друзьями здесь, а не в своем доме?"

Наруто нахмурился. Он вспомнил, как ему было неловко, когда Хината впервые пришла к нему. Это место было на несколько ступенек выше его квартиры. Хинате, наверное, понравилось бы больше. Он вздохнул. "Ты нечестно играешь, старик".

Сарутоби с ухмылкой отпустил его запястье. "Это еще один навык, который тебе придется освоить".

"В любом случае, не чувствуй себя слишком виноватым, парень, ты будешь платить за аренду".

Сарутоби тут же повернулся и посмотрел на своего ученика.

"Э-э-э, небольшая арендная плата".

Сарутоби продолжал смотреть на него.

Джирайя кашлянул. "Знаешь что, парень? Почему бы тебе не пожить здесь бесплатно?"

"Думаю, это будет отличная идея". Сарутоби согласился.

Наруто слегка хихикнул. "Ну что, старик, покажешь мне, как убеждать людей делать то или иное?"

В этот момент раздался звонок в дверь. Джирайя открыл ее.

Хината тут же поклонилась мужчине. "Простите, Джирайя-сама, но мне сказали, что Наруто здесь?"

"Привет, Хината-чан". Наруто подошел поприветствовать ее.

"Наруто-кун", - не дожидаясь приглашения, она бросилась к Наруто и схватила его за руку. Наруто был застигнут врасплох тем, что она так настойчива. "Наруто-кун, мне нужно с тобой поговорить".

"Это важно, Хината?" спросил Сарутоби. "Мы с Джирайей хотели обсудить с ним несколько вещей".

Удивившись, что Хокаге тоже здесь, она поклонилась ему. "Прошу прощения, Хокаге-сама, но это очень важно. Могу ли я остаться с Наруто наедине на несколько минут?"

http://tl.rulate.ru/book/101852/3511407

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку