Читать Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 37. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 37.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

После напряженного утра, которое включало в себя: взрывы в комнате близнецов, какую-то ошибку в одежде, в результате которой Рон надел одежду Джинни... Эндрю постарался сохранить этот образ в памяти на случай особенно плохого дня. В общем, это было сумбурное утро, в данный момент Уизли вместе с двумя Поттерами стояли перед камином.

"Итак, мы собираемся воспользоваться камином, хорошо? Дорогие, вы ведь знаете, как пользоваться камином, да?" - Любезно спросила миссис Уизли.

"Да, мэм, мы пользовались им в конце прошлого года". Ответил Гарри.

"Хорошо, тогда почему бы тебе тоже не начать первым?" - предложила она, протягивая баночку с каминным порошком.

Набрав полную грудь воздуха, Эндрю шагнул в камин и назвал пункт назначения, куда он хотел попасть, и сразу же увидел ослепительную зеленую вспышку и внезапное появление камина "Дырявый котел"... он не был готов к мгновенному открытию, потеряв равновесие, он рухнул, приземлившись плашмя лицом.

Издав стон, он даже не смог выдавить из себя ругательства, прежде чем почувствовал, как на него навалилось еще одно тело, очевидно, Гарри тоже не ожидал такого внезапного появления.

"Боже милостивый". Гарри застонал, когда из него вышибли весь воздух.

После того, как рыжеволосая семейка вышла из каминного канала, а отродье Уизли вдоволь посмеялось, вся компания прошла через заднюю часть паба и вошла в вечно красочный переулок.

Первой остановкой был Гринготтс, чтобы снять немного денег на все, что им было нужно. Войдя в гигантское здание, они все подошли к кассиру, который попросил у них ключи, в результате чего мальчики снова не смогли предъявить свои. "Это раздражающий поворот". Пробормотал Гарри.

Но миссис Уизли была более чем счастлива вытащить ключи от Поттеров из своего пальто и вручить их кассирше напротив них.

"Как, черт возьми, у нее оказались наши ключи?!"

"Хороший вопрос, разве они не были у Дамблдора в прошлый раз?" - Спросил Гарри, вспоминая их визит в банк ранее в том году.

Решив кивнуть, Эндрю повернулся к брату и одарил его презрительным взглядом.

Следуя за Гоблином – его звали Бринкшоу. Их провели к их хранилищам, где Гарри и Эндрю еще раз напомнили об их абсурдном богатстве. Чувствуя себя неуютно, они быстро наполнили свои кошельки золотом и покинули хранилище. В короткой приватной беседе они предложили миссис Уизли любую возможную помощь с оплатой школьных принадлежностей. Поблагодарив их, пожилая леди вежливо отклонила их предложение, прежде чем лучезарно улыбнуться и слегка обнять каждого.

Выйдя из банка, группа направилась к магазину "Флориш и Блоттс", где, что неудивительно, столкнулась с Гермионой. Когда девушка-книголюб заметила их, она выстроилась прямо к ним в очередь, сначала обняв Гарри и Рона и поприветствовав миссис Уизли; мистер Уизли, который только что встретился со своей семьей в книжном магазине, согласился занять их место на случай, если возникнет очередь. К счастью, он так и сделал, поскольку казалось, что очередь растянулась за пределы магазина и исчезла вдали.

Наконец Гермиона повернулась к Эндрю и улыбнулась: "Привет, Эндрю". - радостно поздоровалась она.

"Мио, ты в порядке?" спросил он со своей собственной улыбкой.

"Я в порядке, мои родители здесь". - сказала она, указывая на двух людей, которые по-своему были похожи на Гермиону, но вместе их гены, несомненно, создали бы девушку, которая сейчас стояла перед ними.

"Круто..." - ответил Эндрю, пожимая плечами. "Я не знаю, что делать с этой информацией".

"Давайте, ребята, я хочу познакомить вас с ними", - взволнованно заявила она, схватив Эндрю и потащив его к паре. Решив не драться, но и не желая делать это в одиночку, Эндрю схватил Гарри, который, в свою очередь, схватил Рона, и вскоре появилась вереница детей, тянущих друг друга к дверям книжного магазина.

Но далеко они не ушли, когда чей-то голос громко провозгласил.

"Великий Скотт! Это...? Нет, это так! Гарри Поттер!" Поезд остановился, чтобы увидеть мужчину с самой отвратительной улыбкой и растрепанными волосами, направляющегося к ним.

"Э-э-э..." Гарри споткнулся.

"Ну же, Гарри, улыбнись в камеру!" Самоуверенно сказал мужчина. Последовала яркая вспышка, которая ослепила Гарри, прежде чем его практически втащили в книжный магазин.

"Леди и джентльмены, сегодня знаменуется исторический момент, поскольку юный Гарри пришел в это замечательное заведение, желая купить некоторые из моих величайших работ, только для того, чтобы получить всю коллекцию бесплатно!" Сказал мужчина, величественно жестикулируя. Дамы в зале упали в обморок, в том числе Гермиона и миссис Уизли. Эндрю закатил глаза и снова посмотрел на мужчину и его брата.

Гарри посмотрел на книги и заметил имена авторов. В его голове сформировалась идея. "Извините, сэр, но как насчет моего брата и наших друзей? Я имею в виду, что было бы нечестно, если бы это получил только я... щедрый подарок". - Сказал Гарри, глядя мужчине прямо в глаза, осмеливаясь возразить. Спасибо за эти уроки, брат.

Эндрю моргнул, уставился и моргнул снова. Неужели его брат только что... Неужели честный Гарри только что загнал этого человека в угол?! Гарри увидел возможность и эффектно вывернул руку бедолаги в неудачное положение. Сам того не осознавая, Эндрю широко улыбнулся.

"Чему ты улыбаешься?" Спросил Рон, глядя на Эндрю.

"Гарри только что превратил этого великого павлина в несколько бесплатных книг".

"Итак, хорошо?"

"Гермиона, пожалуйста, напомни нашему общему другу, кто этот человек".

"Честное слово, Рональд, это Гилдерой Локхарт! Наш профессор защиты в этом году". Нахмурившись, заявила Гермиона.

"ой... О!" Воскликнул Рон, и все кусочки головоломки встали на свои места.

Вернемся к Гарри и Павлину. Гилдерой посмотрел на стоящего перед ним мальчика и внезапно почувствовал, как у него вспотела шея.

"Итак, Гарри, если бы я так обращался с твоими друзьями, мне пришлось бы обращаться со всеми остальными".

"Действительно, тогда почему я заслуживаю такого особого отношения? Что отличает меня от других? Разве Эндрю не был моим братом прямо там", - заявил Гарри, указывая на Эндрю Поттера. "Почему он ничего не получил? Извините, я не ищу рекламы или подачек. Я твердо верю в равенство! Доброго дня вам, сэр!" Решительно сказал Гарри, кладя книги обратно на стол и собираясь уйти.

Локхарт увидел, что толпа выглядела озадаченной, и как некоторые из них согласились с Гарри в его взглядах. Он терял внимание толпы, и ему нужно было срочно что-то делать.

"Ты... ты прав, Гарри! Абсолютно прав! И поэтому все мои книги теперь бесплатны для всех женщин и детей!" Громко объявил Локхарт.

Наконец аплодисменты стихли, и все получили свои книги.

"Я не могу поверить, что ты это сделал". - сказал Эндрю с большой долей гордости, очевидной в его тоне.

"Что ж, прожив 12 лет с мастером манипуляций, кое-чему научаешься". Сказал Гарри с усмешкой.

"Гарри!"

"О, успокойся, Гермиона! Ты купила свои книги с большой скидкой!" Раздраженно сказал Рон.

"Но..."

"Простите, вы бы предпочли заплатить 13 галлеонов за книгу?" Спросил Эндрю, приподняв бровь.

"Ну, нет, но..."

"Все, что я сделал, это дал всем понять, что он был несправедлив". - заявил Гарри, пожав плечами.

Гермиона уже собиралась возразить, когда ее окликнули по имени. Обернувшись, девочка с глазами лани улыбнулась.

"Сюда, мам".

Как раз в этот момент к группе детей подошла дама доброго вида, Джейн Грейнджер представилась подругам своей дочери и позвала своего мужа.

После небольшой светской беседы с детьми и старшими Уизли к ним подошел еще один мужчина с каштановыми волосами. Он подошел к Джейн и поцеловал ее в щеку, прежде чем представиться как Майкл Грейнджер.

"Итак, мама, папа, это мои друзья, Рон Уизли, Гарри и Эндрю Поттеры". сказала она, улыбаясь, указывая на каждого мальчика.

Джейн сразу же слегка забеспокоилась, трое мальчиков и одна девочка. Она не беспокоилась о том, что они причинят ей боль, ну, не совсем, но больше всего ее беспокоило потенциальное соперничество мальчиков за их единственную подругу. Было очевидно, что все они были близки ей, но Эндрю немного лидировал, будучи интеллектуально равным ее дочерям, что связывало их, но, как она слышала, Гарри тоже не был слабаком, ему просто нужно было немного больше понять работу, прежде чем он полностью ее усвоит, а Рональд, ну, противоположности действительно притягиваются. Она отогнала от себя эти размышления, Боже, им было всего 11, и, надеюсь, свидание в 12 еще долго не будет иметь значения.

"Привет, мальчики, приятно познакомиться со всеми вами". Джейн поздоровалась с улыбкой. Затем она задалась вопросом, почему она до сих пор не слышала, чтобы ее муж словесно угрожал этим мальчикам, когда она оглянулась, то увидела его лицо и мгновенно забеспокоилась.

"Майкл, милый? Ты в порядке?" Спросила Джейн, слегка похлопав его по плечу.

"Папа?" Неуверенно позвала Гермиона.

Майкл подошел ближе к мальчикам, пристально глядя то на Гарри, то на Эндрю. Он протянул дрожащую руку, прежде чем быстро отдернуть ее.

"Э-э, я чувствую себя неловко, так что..." - заявил Эндрю, поскольку его нервы были на пределе.

"Это действительно ты?" Спросил Майкл. "Джеймс? Рэймонд?"

Глаза Гарри и Эндрю расширились, но не только у них, у родителей Уизли тоже отвисли челюсти.

"Откуда ты знаешь имена наших пап?" Потребовал ответа Эндрю, подходя ближе к мужчине.

Он не получил ответа, так как Майкл почувствовал острую боль в голове, прежде чем рухнуть на землю.

"Папа?!"

"Майкл?!"

***

ОМАКЕ: Долг совы!

Хедвиг и Аркан сидели в амбаре Уизли, отдыхая после долгого перелета из Суррея. Именно тогда две птицы почувствовали внезапное притяжение в направлении Хогвартса, в мгновение ока обе птицы сорвались с места и полетели навстречу притяжению.

Две птицы вместе взмыли в воздух, у кого-то было что-то, что им нужно было отправить своим хозяевам, и будь они прокляты, если подпустят к своим людям какую-либо другую сову! Полет в целом был неинтересным для двух хищных птиц, они время от времени останавливались, чтобы перекусить или попить воды.

Через несколько часов птицы, наконец, добрались до школы и направились в кабинет заместителя директора Макгонагалл.

Профессор трансфигурации, очевидно, не ожидала увидеть двух сов, поскольку она в шоке уставилась на них, прежде чем посмотреть на их ноги.

- У кого-нибудь из вас есть письмо для меня? она спросила.

"Ура", - ответила Хедвиг.

"Я приму это как "нет", ты ждешь письма?" спросила она, пытаясь еще раз.

"Ву-ву-ву!" - Рявкнул Аркан.

"Итак... это да... Хорошо, я должна сказать, вы двое намного умнее, чем я думала ранее. К счастью, вы не такие, как ваши хозяева, маленькие смутьяны". Сказала Макгонагалл с легкой улыбкой.

Совам пришлось подождать всего несколько минут, поскольку Минерва отправилась за списком книг на предстоящий учебный год.

Профессор, похоже, забыла бутерброд, которым наслаждалась до прихода сов, поскольку на ее тарелке осталась половина... Арк заметил это. Она подскочила к сэндвичу и осторожно понюхала его.

Хедвиг протестующе залаяла. Аркан повернулась к своей "сестре" и фыркнула, прежде чем вернуться к сэндвичу, это был сэндвич с беконом... она любила бекон.

Хедвиг, знала, что Арк что-нибудь попробует. Поэтому она подскочила к Арканум и оттолкнула ее от бутерброда. Черной сове это ни капельки не понравилось, она сердито ухнула и толкнула Хедвиг обратно, на что янтарноглазая сова ответила хлопком крыла...

С этого момента все быстро пошло под откос.

Профессор Макгонагалл вернулась в свой кабинет, к счастью, сова Уизли уже была в Хогвартсе, поэтому они отправили Эррола с семейной почтой. Она подошла к своей двери и услышала звук, похожий на то, что душат кошку.

Мгновенно подумав о бедной миссис Норрис, она быстро вошла в офис и обнаружила, что в ее кабинете полный беспорядок; папки и документы разбросаны по полу, маленькие безделушки с ее стола теперь были на полу, и, что, вероятно, было самым странным зрелищем: Хедвиг вцепилась в хвостовые перья Арканума, когда черная сова набросилась на нее. ее забытый недоеденный бутерброд. Когда она собиралась вмешаться, Хедвиг резко дернула Арка назад, в результате чего сова Эндрю перевернулась в воздухе, схватила Хедвиг за шею и отправила их обоих в камин, где Арканум прижала тело Хедвиг к золе и втерла черную субстанцию в ее белоснежные перья.

"Ладно, этого достаточно! Честно!"

Две птицы оторвались друг от друга и полетели обратно на парту, где сидели так, как будто ничего только что не произошло. Однако это не помогло, поскольку пожилая ведьма строго поговорила с обеими птицами. После того, как все было сказано и сделано, им вручили список книг Хогвартса. Учительница трансфигурации попыталась стереть с Хедвиг как можно больше пятен, но они, казалось, были зачарованы на ее перьях. Она бросила взгляд на Арканума, который все еще пялился на свой сэндвич, вздохнув, она пододвинула свою тарелку к сове и наблюдала, как та с удовольствием уплетает бекон внутри, и в качестве очевидного извинения отдала Хедвиг половину оставшегося бекона... она отказалась, и Арк не позволил этому смутить ее.

Наконец две совы покинули офис и улетели вдаль.

Макгонагалл напомнила себе спросить, может ли потенциальный фамильяр перенять личность их партнеров. Эти совы напомнили ей многих из их партнеров.

http://tl.rulate.ru/book/101763/3509827

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку