Читать Bakuman: Lifeline / Бакуман: Линия жизни: Глава 9: Встреча в студии :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Пополнение для Украины: Внимание!

Готовый перевод Bakuman: Lifeline / Бакуман: Линия жизни: Глава 9: Встреча в студии

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

На следующий день после такой неожиданной встречи в редакции "Shonen Jump", утром я получил звонок от Такаги. Его голос звучал взволнованно, когда он пригласил меня к ним в студию.

– Мы могли бы еще раз обменяться мнениями о наших работах, но на этот раз в более спокойной обстановке, – предложил он.

– Да, хорошо, я тогда подойду через час, - я сразу же согласился и положил трубку после того, как Такаги продиктовал мне адрес.

Я встретился с Такаги около многоквартирного дома, в котором была расположена их студия.

– Привет, Харуки! Рад тебя видеть, Маширо так занят рисовкой, что мне кажется не заметил, что я ушел, так что прости, что он не вышел – он встретил он меня с улыбкой.

– Ничего страшного, прекрасно понимаю его, ведь за работой ничего не замечаешь вокруг, - я кивнул и улыбнулся.

Спустя пару минут мы уже были внутри. Студия была достаточно просторной и светлой, с большим столом для рисования и стеллажами, полными манги и фигурок, а свободное от стеллажей место на стенах занимали эскизы и постеры с персонажами манги. В основной из «Легенды о супергерое», но это логично, ведь это изначально была студия Кавагучи Таро, и насколько я помню, они в ней ничего и не меняли особо.

Маширо, заметив нас, поднял голову от своей работы и встал, чтобы поприветствовать меня.

– Привет, Харуки. Рад, что ты смог прийти, - сказал он с улыбкой.

Некоторое время мы просто болтали о школе, любимой манге и просто на разные темы, но спустя минут сорок решили приступить к тому, ради чего и собрались тут.

Я достал из своей сумки две копии своего ваншота «Эхо времени» и протянул их Маширо и Такаги. В ответ Такаги вручил мне экземпляр их работы «Две Земли».

Мы обменялись мангами и уселись да стол, чтобы прочесть их.

Читая «Две Земли», я вновь погрузился в созданный ими мир. После того как мы закончили, Маширо первым нарушил молчание.

– Ну, что скажешь, Харуки? Как тебе наша работа? Только давай честно, без лести, - попросил Маширо.

– Сюжет, созданный Такаги, оригинальный, а персонажи - живые и убедительные, но все равно чувствуется что это ваша первая работа. Рисункам пока не хватает глубины, а сюжет перенасыщен диалогами. Ваша манга действительно заставляет задуматься читателя, но на мой взгляд такой формат не совсем подойдет для Джампа, но в тоже время мне понравилось, как вы развиваете персонажей, - сказал я, после некоторого раздумья и на мгновение замолчал.

– Мое мнение, что в качестве ваншота, это неплохая работа, но для сериала она точно не подойдет, как и мое «Эхо времени», если уж говорить объективно. Вы нацелились слишком на взрослую аудиторию, для детей помладше ваша манга слишком сложна, - продолжил я, - Но, с другой стороны, я повторюсь, вы, как и я, только в начале пути.

Маширо согласно кивнул после моих слов.

– Спасибо за честность, Харуки. Мы старались. Я согласен с тобой полностью. А как насчет твоей работы? "Эхо времени" действительно впечатляет. В плане рисовки и сюжета ты нас обошел.

– Я тоже согласен с твоим мнением, Хаттори вчера нам сказал нечто подобное, - подтвердил Такаги.

Обсуждение неспеша перешло к моему ваншоту. Такаги высоко оценил оригинальность сюжета и глубину персонажей, и указал на пару несостыковок, которые я, к своему стыду, не заметил. Маширо так же показал мне пару приемов с рисовкой.

– Ты создал необычный сюжет, Харуки. Как ты вообще пришел к такой идее? - поинтересовался он.

– Вдохновение пришло неожиданно, - ответил я и начал рассказывать про свой опыт работы над «Эхо времени».

В разгар нашего обсуждения Такаги нечаянно упомянул о влечении Маширо к Азуки.

– Маширо всегда говорил, что хочет, чтобы Азуки озвучила главную героиню его манги, - сказал он, а Маширо покраснел.

– Эй, Такаги! - возмутился он, но его голос звучал скорее смущенно, чем по-настоящему сердито.

Этот момент немного расслабил атмосферу, и мы продолжили обсуждение, уже более открыто делясь друг с другом мыслями и идеями.

Когда разговор снова зашел о манге, Маширо поделился со мной историей своего дяди, мангаки Кавагучи Таро.

- Он был достаточно известным мангакой своего времени, но его карьера оборвалась трагически, - сказал он с грустью в голосе.

- Его «Легенда о супергерое» была одной из моих любимый манг в детстве.

Мы еще немного поболтали о любимой манге, а потом я глянул на часы.

Время за разговорами и обсуждениями пролетело незаметно, и я даже не заметил, как наступил вечер. Мы договорились продолжать общаться и делиться друг с другом идеями и советами.

Думаю, что этот день станет началом чего-то большего, чем просто дружба или соревнование.

Придя домой, я нашёл тётю Каори на кухне. Она была занята приготовлением ужина, но, когда увидела меня, её лицо озарилось улыбкой.

– Как прошёл твой день, Харуки? – спросила она, откладывая в сторону кухонный нож.

Я уселся за кухонный стол и начал рассказывать.

– Очень интересно, – начал я, не скрывая улыбку. – Я встретился с Маширо и Такаги, моими одноклассниками, в их студии. Мы обсудили наши манги и обменялись мнениями.

Тётя Каори поставила на плиту кастрюлю с водой и обернулась ко мне, опираясь руками о край стола.

– Это замечательно, Харуки. Я всегда говорила тебе, что друзья – это важно. Особенно те, кто разделяет твои увлечения и мечты, – сказала она, её глаза светились радостью.

– Да, я начинаю это понимать, – ответил я.

Тётя Каори кивнула и улыбнулась ещё шире.

– Мне так радостно видеть, что ты находишь друзей. Так держать, Харуки. И помни, что я всегда здесь, чтобы поддержать тебя, – сказала она, подходя ко мне и обнимая за плечи.

Вечер продолжился тёплым семейным ужином, где мы делились друг с другом планами.

После ужина я поднялся наверх и лег в постель, но сон ко мне не шел. Провалявшись почти час, я встал, сходил в душ и уселся за стол.

Раз мне не до сна, то пришло время для новой истории, премия Тэдзука - это хороший шанс заявить о себе, как о перспективном новичке.

Открыл блокнот, в который уже набросал несколько идей для будущей работы. Мне хотелось создать что-то особенное, что сразу привлечет внимание жюри. Вдохновение пришло неожиданно, когда я вспомнил о разговоре с Маширо и Такаги.

Я начал скетчить первые эскизы персонажей, представляя, как они могли бы взаимодействовать друг с другом и какие у них могут быть истории. Часы показывали уже глубокую ночь, но я не мог остановиться. Чем больше я работал над новым проектом, тем яснее становилась вся картина.

Когда усталость взяла свое, я, наконец, отложил карандаш и растянулся на кровати.

Заснул я мгновенно.

 

http://tl.rulate.ru/book/101535/3581533

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку