Читать Blind Stars of Fortune / Наруто: Слепые звезды судьбы: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Blind Stars of Fortune / Наруто: Слепые звезды судьбы: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Луна вышла

О, луна вышла, хэв хоу

Над угольной шахтой вышла луна".

Итиру рассеянно почесал нос, инстинктивно покачивая головой в такт песне, которую Кеничи напевал своим глубоким баритоном. У него был хороший голос, и его компания была неплохой в дороге, а его рукоять меча - еще лучше во время долгих ночей.

"Я и не знал, что господин Кеничи умеет петь", - как-то странно произнес Рёу, его темные глаза были задумчивы.

Ичиру закатил глаза на младшего брата и ткнул его локтем в ребра. "Ты же слышал, как он ходит по складу, помогая отцу перевозить и охранять шелк из Страны чая. Ой, подожди, я забыл, ты же всегда прячешься в своей комнате с последней книгой Кодзиро!"

"Нет ничего плохого в том, чтобы почитать пару хороших книг", - пробормотал Рёу, потирая бок преувеличенным движением. "Кроме того, я должен компенсировать все те книги, которые вы с Рику-куном не читаете".

"Я читаю и помогаю матушке с бухгалтерией, а этого вполне достаточно для любого человека", - усмехнулся Ичиру и потрепал Рёу по лбу. "Будь благодарен, что ты второй сын, отпрыск".

"Нии-сан!" Рёу скорчился на шатком краю повозки, его ноги болтались в опасной близости от движущейся под ними грунтовой дороги.

"Перестань дразнить ребенка, Ичи", - донесся сзади ленивый голос Рику. "Я не хочу объяснять тетушке, как я потерял своего младшего кузена во время его первой поездки за пределы деревни".

"Мне пятнадцать!" возмущенно сказал Рёу.

"Маленький мальчишка", - согласился Ичиру и легко увернулся от удара Рё, направленного ему в плечо. "Надо быть быстрее, отпрыск".

"Стоять!"

Повозка медленно заскрипела и остановилась, старая Джин топала ногами и трясла поводья, которые держал в руках Рику. Итиру спрыгнул с края повозки и, схватив кожаный ранец, помчался к повозке, где Рику, покачиваясь, спускался с седла.

"Откуда доносится голос?" прошептал Рю, прижимаясь к локтю Ичиру, пока Рику копался в ранце и доставал аккуратно завернутый в ткань пакет.

"Шиноби", - прошептал Ичиру в ответ и увидел, как расширились темные глаза Рёу.

"Назови свое имя и цель", - раздался голос, отражаясь от стен каньона и превращаясь в целый хор вопросов.

Голос всегда уверенного в себе Рику слегка дрожал, когда он отвечал. "Ватанабэ Рику, из компании "Текстиль Ватанабэ", шиноби-сан. Мы пришли просить разрешения войти в Ивагакуре".

Наступило долгое молчание; за спиной Рёу появился Кеничи, высокий и широкий, превосходящий по росту своего младшего брата и, надо признать, самого Ичриу. Он уже собирался открыть рот, чтобы успокоить Рёу, как появился шиноби-сан.

За мгновение, прошедшее между одним ударом сердца и другим, перед Рику из земли вырос человек. Других слов для этого не существовало. Ичиру видел шиноби всего несколько раз, когда следовал за отцом в Кумогакуре, но ни один ниндзя, которого он когда-либо видел, не поднимался из земли, словно фейское существо, восставшее из земли. Он и сам был похож на камень: пыльно-коричневая нагрудная пластина, длинный хлопчатобумажный рукав багрово-красного цвета, прикрывающий правую руку. На его темной голове поблескивал серебряный налобник с выгравированным на нем валуном-близнецом Ива.

"Ваши документы, Ватанабэ Рику, - прошептал мужчина.

Рику беззвучно протянул пакет.

Мужчина ловко развернул пакет и пролистал бумаги за время, показавшееся ему вечностью, хотя Итиру знал, что прошло всего несколько секунд. Наконец мужчина хмыкнул и, небрежно развернув сверток, передал его Рику. "Вы можете подождать на посту, пока мы оформим документы и найдем для вас проводника".

Рику поклонился, и Ичиру последовал его примеру, бросив на Рю предупреждающий взгляд, чтобы тот следил за своими манерами. "Спасибо, шиноби-сан. Мы у вас в долгу". Когда Ичиру поднял взгляд с земли, шиноби уже не было. Единственное, что отмечало его присутствие, - легкая рябь грязи на том месте, где он стоял, но и она исчезла через несколько минут.

"Ух ты", - потрясенно выдохнул Рёу.

"Да", - согласился Ичиру, нервничая не меньше Рю.

"Шиноби", - пробормотал Рику, покачав головой, и передал салфетку обратно Ичиру. "Упакуй это в безопасное место, кузен".

Итиру послушно взял его и положил обратно в сумку, перекинув ее через плечо. "Джин и повозку мы можем поставить вон за той глыбой камней, там они будут в полной безопасности".

Рёу недоверчиво посмотрел на него. "Никто их не украдет?"

"Дитя, никто не настолько глуп, чтобы красть с заставы Ива", - сказал Кеничи, его голос был тихим. "Воровство - серьезное преступление, караемое смертью".

"Так что не волнуйся, малыш", - беззаботно сказал Рику, сердечно хлопая Рю по плечам. "Но это очень мило, когда ты так волнуешься".

"Ой, заткнись, Рику", - пробормотал Рёу, и кончики его ушей слегка запылали. "Разве нам не нужно идти в дом?"

Внутри оказалась сомнительного вида пещера в скальном каньоне, настолько мрачная и промозглая, что даже солнечный свет боялся проникать в ее глубины.

"Ты уверен в этом?" спросил Ичиру, скептически приподняв темную бровь.

"Просто поверь мне", - легкомысленно ответил Рику, но в его голосе прозвучала принужденность. Затаив дыхание, Ичиру вошел в темную пещеру и вышел на свет.

Это было похоже на прохождение через ледяную воду. Он вздрогнул на одно долгое мгновение, а когда открыл глаза, то попал в совершенно другой мир. Вместо темной пещеры он попал внутрь замка из сказок. Стены были выложены сверкающими хрустальными камнями, которые светились жутким люминесцентным цветом, придавая всему странный зеленый оттенок. Подняв голову, он увидел на куполообразном потолке странные узоры, вихрящиеся вокруг массивных каменных глыб, пронизанных светом. Ичиру не удержался и покрепче сжал ремень на плече.

"Чем могу помочь?"

Напротив них ниндзя, пишущий в толстой книге, поднял голову от своего рабочего стола, его темное лицо в странном свете выглядело уродливо. Позади него огромная стена поднималась от земли до самого куполообразного потолка, запечатывая секреты шиноби за камнем толщиной с талию богача.

"Текстиль Ватанабэ", - начал Рику, но ниндзя взмахнул рукой и прервал его.

"Ах да, Масаси упоминал о вас, ребята. Ладно, присаживайтесь, скоро мы сделаем ваши документы. "Рику отвернулся, слегка пожав плечами.

Они направились к скамьям, стоящим вдоль одной из стен пещеры. Сиденья выглядели так, словно выросли из земли и стены, истертые за годы бесчисленных падений. Рё опустился на них, Кеничи пристроился рядом, а Рику - напротив. Ичиру остался стоять, глядя куда-то вдаль, за пределы ниндзя за столом и огромных каменных стен, которые он охранял.

"Нии-сан, что вы..."

Ичиру слегка пожал плечами, и ремень сполз на плечо. "Мне нужно в туалет", - сказал он, и потребность в нем возросла настолько, что он понял: если он не пойдет в туалет сейчас, то есть большая вероятность того, что он просто взорвется от переполненного мочевого пузыря.

"Господи, неужели нельзя было позаботиться об этом снаружи?" В этом странном свете выражение отвращения Рю напоминало одну из демонических масок, которые продают на фестивалях.

"У них наверняка есть водопровод, - заметил Ичиру. Водопровод! Мыло! Смывные туалеты! Ичиру скучал по цивилизации. "В любом случае, спросить не помешает".

"Твоя шея", - сказал Рику, откидывая темные волосы с глаз. "Что ж, думаю, я просто скажу дяде Дзиро, что вместо него наследником будет Рю".

"Не смешно." Ичиру ударил Рику по плечу, возможно, немного сильнее, чем следовало, но придурок заслужил это. Он вернулся к столу, сердце колотилось в груди, а возможность воспользоваться туалетом витала прямо за этими каменными стенами.

"Простите, шиноби-сан?"

http://tl.rulate.ru/book/101266/3491965

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку