Готовый перевод Never Cut Twice / Наруто: Никогда не режь дважды: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/

Гякурюу ударился о грязь, и все стихло.

Сзарк, придерживая другой рукой парализованную и лишь частично прикрепленную к мечу руку, вздохнул: "Это было впечатляюще, Наруто-кун. Полукрутое парирование с последующим быстрым выпадом назад. Скажи, ты когда-нибудь помнишь, как учился подобной форме?"

"Нет, но в то время это было просто средство, чтобы остановить твой меч от столкновения с моим черепом".

Старик поморщился, зажав рану в попытке замедлить кровотечение: "Эта защитная контратака - лучшее, что я когда-либо придумал, и я научил ей только одного из своих учеников". Сзарк рассмеялся: "А он, дурак, так и не научился".

Наруто провел большим пальцем по эфесу Сейрея Киритэ: "Ну что, старик?"

Гякурюу исчез в клубах дыма: "Сегодня ты победил, Наруто-кун. Странно, но меня не тяготит чувство поражения. Как ни коротка была битва, она была великолепна, и я не получал такого удовольствия с тех пор, как... ну, никогда".

"Но теперь ты оставишь меня в покое?"

"Конечно. Я больше никогда не побеспокою тебя".

"Хорошо."

"Кроме..."

Наруто сузил глаза: "Кроме чего?"

"Если захочешь взять реванш, ты знаешь, где меня найти".

/-/-/-/-/3 дня спустя/-/-/-/-/-/

Темари вздохнула, погружаясь в ванну - редкий и ценный товар в Скрытом песке. Гражданам разрешалось принимать ванну раз в три месяца, но поскольку Гаара никогда не принимал ее, он разрешил Темари ходить вместо него.

Последние несколько дней были просто невыносимыми: она вновь обрела уважение среди сверстников, а Бандо потратил почти час на извинения. Бывало даже, что в течение пяти или около того минут она не думала о Наруто.

Она слегка улыбнулась, вспомнив людей, которые так старались поднять ей настроение, особенно Гаару и Канкуро, готовых пойти на порой нелепые меры.

Она уже потянулась за мылом, как вдруг раздался резкий стук в дверь: "Темари-сама!"

"Если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы войти сюда, я разорву тебя пополам. Что тебе нужно?"

Дверь, которая начала открываться, снова захлопнулась: "Мне очень жаль, но, кажется, у южного входа что-то не так. Кажется, какой-то человек спрашивает, где вы находитесь".

"Почему это проблема?"

"Ну, у него был большой меч, и один из стражей ворот настаивал на его осмотре..."

Темари в мгновение ока оказалась на ногах (чуть не упав, когда выходила из ванны) и бросилась одеваться, не потрудившись вытереться. Натянув рубашку, она распахнула дверь и, не обращая внимания на чуунина, стоявшего по ту сторону, побежала по коридору к выходу.

Она не знала, зачем Сзарк потащился за ней к скрытому песку, но не собиралась быть обузой для деревни. До южных ворот было не так уж далеко, но ей нужно было забрать свое снаряжение из комнаты, а для этого нужно было пройти пару кварталов по дороге. В общем, Темари решила, что у нее есть минуты две, так что придется поторопиться.

Окно в спальне было открыто, и она выпрыгнула в него с головой. Только когда она наполовину развернулась, чтобы выпрыгнуть обратно в окно, она поняла, что в комнате есть кто-то еще.

/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/

У южных ворот сотня или около того шиноби загнала нарушителя в угол, прижав его к зданию. Самой высокопоставленной из присутствующих была капитан АНБУ куноичи, поэтому она сделала несколько шагов вперед от группы.

"Кто ты такой и почему настаиваешь на бессмысленном насилии?"

"Ну, вообще-то, мне просто нравится бессмысленное насилие. А теперь у меня вопрос, - он причудливо улыбнулся и протянул ей свое оружие, - не кажется ли вам, что это сексуальный меч?"

Тишина была оглушительной.

"Я серьезно, если бы вы увидели этот меч, просто лежащий на обочине дороги, не думаете ли вы, что у вас вдруг возникнет невероятное желание провести по нему своими горячими руками?"

Различные АНБУ дружно сделали пару шагов назад, так как самоконтроль их капитана начал ослабевать: "Как я уже говорил, о ваших намерениях..."

"А потом ты мог бы забрать его домой, чтобы потереться о него, просто ради удовольствия потереться телом о такой сексуальный меч".

В этот момент на бедного незваного гостя обрушился шквал кунаев, сюрикенов и прочих острых предметов, но он, похоже, был неустрашим: красная чакра, вспыхнув, отбросила все снаряды назад без всяких усилий.

"Хорошая попытка, но недостаточно удачная. Могу ли я порекомендовать в следующий раз использовать взрывные метки?"

/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/

Темари подивилась своей выучке, выхватила из кобуры кунай и вслепую направила его в единственный угол комнаты, где кто-то мог прятаться.

"Должна сказать, не такого приема я ожидала".

Как только она услышала этот голос, ее тело внезапно перестало реагировать, и она могла только смотреть, как Наруто подошел и забавно провел по ее лбу: "Ты ведь понимаешь, что если бы я был кем-то другим, использующим хенге, ты была бы мертва прямо сейчас, верно? "

Как ни странно, первый вопрос, который пришел ей в голову, был: "Как ты сюда попал?"

"Лис отвлекает внимание, поэтому я просто перепрыгнул через стену и нашел место, где ты живешь".

"Но... Я уверен, что за мной следят АНБУ".

"Так и есть, поэтому отвлекающий маневр с участием ублюдочного лиса, который сказал, что ищет тебя. Это привлекло всех твоих наблюдателей и охранников, таких как Итачи, к Поки".

Секунду они смотрели друг на друга, а затем Темари изо всех сил ударила его в живот.

"...Ой"

"Я думала, ты умер! Как ты мог так долго отсутствовать и даже не попытаться связаться со мной!"

Наруто мог бы сказать, что он оставил сообщение, и что это не его вина, что она его не получила, но это, вероятно, было бы бесчувственно, и она могла бы ударить его снова, поэтому он сдержался.

"Я обещал тебе вернуться живым, не так ли?"

"Да, но..."

"Нет никаких "но", когда речь идет о моих обещаниях. Никогда".

Темари на секунду уставилась на него: "Как тебе удается сделать такое вопиюще высокомерное заявление таким успокаивающим?"

"Это часть моего обаяния".

Темари чувствовала, что ее гнев на него уходит, но вдруг заметила нечто странное: "Есть ли какая-то особая причина, по которой вы стоите в шести футах от него и избегаете смотреть прямо на меня?"

"Это зависит от того, что здесь есть два варианта. Возможно, тебе просто стало намного комфортнее рядом со мной, но я думаю, более вероятно, что ты еще не заметила, что твоя одежда промокла насквозь".

Темари моргнула.

"И, надо сказать, довольно приставучая".

Ее уши стали ярко-красными.

"Не то чтобы я жаловалась..."

Ее голос слегка напрягся: "Не могли бы вы отвернуться, пожалуйста?"

http://tl.rulate.ru/book/101258/3544330

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода