Они бежали до последнего, но Наруто, наблюдая за надвигающейся бурей, понимал, что им не выжить. Он не был уверен в том, что именно преследует их, но знал, что им от этого не уйти.
По крайней мере, ему.
Он схватил Темари за руку: "Стой".
"Что! Из-за тебя я чуть не упала!"
"Как далеко мы от скрытого песка?"
"Около... восьми часов, я думаю".
Наруто посмотрел на землю: "Восемь часов... Единственный способ для кого-то из нас пережить это - если ты пойдешь дальше без меня".
Темари ударила его по голове: "Я не оставлю тебя здесь только для того, чтобы ты мог проявить героизм".
"Я и не предлагаю геройствовать! Я говорю, что это единственный способ выжить. С помощью Гаары и нескольких песчаных нинов у нас есть шанс выстоять против того, кто меня преследует, но не иначе".
"И что же ты будешь делать, пока я не вернусь с помощью?"
Наруто легко улыбнулся: "Я буду ждать тебя".
Она схватила его за волосы и грубо поцеловала: "Тебе лучше остаться в живых!"
"Без проблем, обещаю".
Темари с новыми силами бросилась в пустынную ночь, и Наруто смотрел ей вслед со смешанными чувствами. Даже при самом оптимистичном настрое у него оставалось часа два, прежде чем то, что это было, доберется до него. До скрытого песка было восемь часов, а обратно - еще восемь, так что ему придется продержаться четырнадцать часов подряд.
Он рухнул на спину и посмотрел на луну.
"Я постараюсь сдержать свое обещание, Темари, - он прикрыл глаза рукой, - я постараюсь сделать все, что в моих силах, но..."
/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/
Час и десять минут спустя Темари миновала очередную деревню и решила, что ей нужно что-нибудь съесть. Как бы ей ни хотелось бежать дальше, она понимала, что без еды просто рухнет.
Первым, что она увидела, был киоск с раменом, поэтому она зашла туда и потребовала миску рамена со свининой так быстро, как только можно было сделать. Она положила голову на стойку и посмотрела на мужчину рядом с ней: "Эй... мистер... как называется это место?"
"Что?"
"Этот город, как он называется?"
"Он называется Океан, но с вами все в порядке?"
Темари полузадушенно рассмеялась: "Ха! Место в пустыне называется Океан... но мне нужно запомнить: час к югу от Океана... час к югу от Океана... час к югу от Океана".
Мужчина потер голову: "Мисс, мне кажется, вам стоит обратиться в больницу или еще куда-нибудь".
Принесли рамен со свининой, Темари схватила миску и отошла от стойки.
Владелец выглядел ошеломленным: "Эй! Это моя миска! И ты не заплатила за рамен!"
Темари оглянулась: "Запишите это на скрытый песок!"
В другом конце рамен-бара сидел мужчина, недоуменно наблюдавший за убегающей Темари.
Неужели она действительно не узнала его? Может, она прикидывалась дурочкой в рамках какого-то плана? Может, она приняла какой-то наркотик?
Чем больше он думал, тем больше запутывался, но решил, что у него есть одна подсказка.
"Час на юг, да?"
/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/
Наруто открыл глаза и сел: "И давно ты там?"
В пятидесяти футах от него Сзарк улыбнулся: "О, всего пару минут".
"Очень мило с твоей стороны дать мне поспать".
"Я проделал этот путь, чтобы сразиться с тобой, Наруто-кун, а не убить тебя", - он улыбнулся шире, - "хотя я не могу обещать, что не сделаю этого".
Наруто встал и потянулся к своему разуму: "Ладно, ублюдочный лис. Если и было время сражаться изо всех сил, то сейчас оно настало!"
К его удивлению, ответ был мгновенным и сильным: "Я буду".
Лис выглядел очень взвинченным; последний раз Наруто помнил его таким энергичным, когда он сражался с Гаарой.
Его рука внезапно сжалась вокруг рукояти Сейрея Киритэ: "Невозможно..."
Сзарк отбросил посох в сторону и сформировал единую печать: "Надеюсь, ты не будешь возражать, Наруто-кун, если я начну в полную силу. И под полной мощностью я, конечно же, подразумеваю, - его глаза внезапно сузились, - ЛЕВИАТХАН!"
Чакра вырвалась наружу, и Сзарк с разочарованием наблюдал, как Наруто пытается бороться с волнами голубой энергии: "Я, наверное, сильно переоценил тебя, Наруто-кун, если ты не можешь противостоять даже небольшому количеству сырой чакры".
Вздохнув от досады, Сзарк выхватил кунай и, появившись у мальчика за спиной, метнул его в череп. Старик был более чем удивлен, услышав звон металла о металл.
От неожиданности старик отшатнулся назад и впечатался ногами в песок, когда вихрь багровой чакры поглотил мальчика.
Наруто посмотрел на него с нечестивым огнем в глазах: "Не шути со мной, старик! Итачи и Кисаме ни за что бы не проиграли такой жалкой силе".
Сзарк выглядел восхищенным: "Замечательно, Наруто-кун! Это будет даже веселее, чем я себе представлял".
Полагаю, теперь ты покажешь мне свою "полную силу"?
"Вряд ли. Я не был бы шиноби, если бы не держал в запасе несколько трюков, но, опять же, без меча я не очень-то и мечник, верно?"
Сказав это, он закатал правый рукав, обнажив сложную татуировку, на которой, казалось, сгустилась синяя чакра. Татуировка внезапно засветилась ярко-красным светом, и из нее повалил дым, который почти сразу же развеялся, обнажив самый большой меч, который Наруто когда-либо видел.
Его реакция была вполне адекватной: "Черт... какой большой меч".
"Он называется Гякурюу, и я не использовал его в бою уже семь лет, так что для меня это событие".
"Ты не использовал его против Итачи и Кисаме?"
"Мне это было не нужно. Неважно, хотел ты этого или нет, Наруто-кун, но ты выбрал идеальное поле боя для встречи со мной".
"Как это понимать?"
"Левиафан может управлять водой, поэтому с его помощью легко окружить мои ноги пузырем толщиной в дюйм, который позволяет мне двигаться со скоростью, в три или четыре раза превышающей мою обычную скорость, но здесь..."
Наруто усмехнулся: "Воды нет... а та, что скапливается на ногах, всасывается песком".
"Выходит, - сказал Сзарк, поднимая массивный меч, - что наши скорости почти равны".
Наруто знал, что он все еще медленнее, но теперь обрел некоторую уверенность. Сзарк не был непобедим, и, судя по тому, как толкались друг о друга синие и красные вихри чакры, старик был почти наравне с ним и по мощности чакры.
К сожалению, юноша знал, что значительно уступает ему в технике, поэтому, если он хотел выстоять, ему придется атаковать сильно, быстро и тогда, когда Сзарк меньше всего этого ожидает. А раз глаза старика закрыты, и он выглядит весьма не в своей тарелке, то самое подходящее время.
Он рванулся вперед и перехватил руку, чтобы нанести перекрестный удар.
Шарк приоткрыл один глаз: "Глупец!"
Он занес массивный клинок быстрее, чем Наруто мог предположить, настолько быстро, что Наруто едва успел проследить за его движением. Однако, увидев след, он лишь еще больше растерялся.
Даже несмотря на свои размеры, меч двигался так быстро, что он собирался завершить свой взмах до того, как он окажется в зоне удара; другими словами, он собирался промахнуться мимо него. Наруто на мгновение зажмурился и понял, что противник такого уровня вряд ли допустит подобную ошибку.
Единственный открытый глаз Сзарка сузился до щели и запульсировал темным светом: "Камайтачи!"
Не в силах даже подумать об уклонении, Наруто с разбегу врезался в ударную волну и был отброшен назад, с глухим хрустом врезавшись в песчаную дюну.
Наруто вытащил себя из песка: "Ну, это была не очень хорошая идея... а с таким именем, как Гякурюу... я даже не подумал".
Сзарк снова приветливо улыбнулся: "Гякурюу - это участок бурной воды в реке или море, вызванный тем, что одно течение впадает в другое или пересекает его".
"Другими словами", - Наруто закашлялся и выплюнул немного крови, - "Риптид".
/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/
Примечания автора:
Ну, АнимеФест прошел на ура, хотя я так устал, что практически проспал школу на прошлой неделе.
'Dorklotus' включил рецепт блинов в свой отзыв к предыдущей главе. Я случайно прочитала эту рецензию в субботу утром и, не найдя ничего лучше, испекла блины. Они получились очень вкусными.
Я также получил письмо с отличной картинкой от 'Reighost', которое можно найти по адресу
htt p/groups .msn .com/NarutoMangaReturns/picturegirlalbum.msnw?action(equalsign)ShowPhoto&PhotoID(equalsign)11924
(Ссылка исправлена. Очевидно, уберите пробелы и превратите знаки равенства в настоящие знаки равенства)
/-/-/-/-/Первый омаке/-/-/-/-/
Характеристики Гякурюу (Riptide)
Двенадцатифутовый меч-бастард, с восьмифутовым клинком и четырехфутовой рукоятью, Гякурюу является самым большим оружием в моей Нарутоверсе.
Бастардные мечи разработаны и утяжелены так, чтобы их можно было использовать одной или двумя руками (в основном двумя), и этот факт не меняется при увеличении размера, что делает их чрезвычайно универсальными в плане мечей. Они имеют прямые обоюдоострые клинки и представляют собой нечто среднее между длинным и двуручным мечом. Изначально я ошибочно назвал меч-бастард другим названием длинного меча, что, как выяснилось после дальнейших исследований, не соответствует действительности (сегодня мы узнаем, что Википедия не всегда права).
Гякурюу получил свое название благодаря тому, что при взмахе под определенным углом и с достаточной скоростью прямо за клинком образуется вакуум, который, в свою очередь, создает мощный и турбулентный ветер.
Созданное для того, чтобы застать жертву врасплох, гякурюу - оружие, которого следует опасаться.
/-/-/-/Второе омаке/-/-/-/-/
На самом деле я написал эту сцену именно так, но, закончив, понял, что она слишком глупая:
Сказав это, он закатал правый рукав, обнажив сложную татуировку, на которой, казалось, сгущалась синяя чакра. Татуировка внезапно засветилась ярко-красным светом, из нее повалил дым, который почти сразу же рассеялся, явив Наруто самый большой меч, который он когда-либо видел.
Его реакция была вполне адекватной: "Черт... какой большой меч".
"Он называется Гякурюу, и я не использовал его в бою уже семь лет, так что для меня это событие..."
"Но если серьезно, - промолвил Наруто, - это же РЕАЛЬНО большой меч... как ты вообще им машешь?"
Бровь Сзарка дернулась: "Как я и говорил: Мало кто видел его лезвие, не говоря уже о том, что имел честь столкнуться с ним в бою..."
"Я имею в виду..." Наруто прервал его: "Он просто очень большой! Сейрей Киритэ и так неплохого размера, но эта штука просто непомерна! Я понимаю, почему ты держишь его запечатанным, потому что я бы точно не хотел идти по улице с этой штукой. Она огромная... как Годзилла... или, может, это меч Мегазорда из "Рейнджеров"?"
Терпение Сзарка лопнуло: "Перестань говорить через меня!"
http://tl.rulate.ru/book/101258/3544285
Готово: