Читать Harry Potter: Who Dares Wins / Гарри Поттер: Кто смелее, тот победил: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter: Who Dares Wins / Гарри Поттер: Кто смелее, тот победил: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри Поттер знал, что спасательная операция - это, скорее всего, ловушка. Сириус Блэк уже несколько месяцев не появлялся на публике, поэтому никто не мог знать, что он подстриг свои чёрные волосы в короткую, почти маггловскую причёску. Это предложил сделать его крестник, мотивируя это тем, что в случае драки ему не о чем будет беспокоиться. Тот факт, что Гарри Поттер оставался с такими же короткими волосами, лишь подкреплял этот аргумент.

Поэтому, когда Гарри начал видеть видения, в которых пытают его длинноволосого крестного, он понял, чего добивается Волдеморт: Сириус должен был стать приманкой, которая заманит мальчика-который-жил в Министерство.

Если в Министерстве есть Пожиратели смерти, рассуждал Гарри, то мне нужно быть именно там. С учётом того, что мадам Амбридж в тот вечер довольно неожиданно ушла в отставку с поличным, список врагов Гарри в замке был невелик. Пора было переключить внимание.

Рон и Невилл как раз находились в своей комнате, надевая сапоги из драконьей кожи и проверяя остальной комплект, когда его обнаружили Рон и Невилл. К его удивлению, они уже были одеты в свои плащи из кожи василиска. Гарри посмотрел на них, а они на него - и в этот момент Гарри понял, что эти двое мальчиков..... Нет, эти двое мужчин никогда не позволят ему одному выйти на линию огня.

Гарри встал, и Невилл осмотрел его. Палочка Холли у него на запястье, палочка Вишни на бедре. Метательные ножи, боевой нож, дубинка, расширенная сумка, аптечка, зелья, порошок тьмы. Гарри даже нес бутылочку с зельем на основе фосфора, которое Гермиона называла "карманным люмосом" и которое при броске действовало подобно магловской гранате-вспышке. Кивнув, Невилл объявил, что он готов.

Все трое вошли в общую комнату, где их ждали Гермиона и Джинни. Все они были одеты в плащи из кожи василиска, которые сшил для них Гарри, в тон тем, что носили мальчики. Только Джинни не стала возражать: она решила, что ей причитается часть этого василиска, так как он был частью самого мрачного года в ее жизни.

Гарри проверил девушек, так же как Невилл проверил свой набор. Возможно, они были подготовлены лучше, чем он, но никогда не отправляешься в бой, не проверив снаряжение, а ни у кого из них и в мыслях не было, что это путешествие не будет связано с боем. Но именно для этого они и тренировались, эта небольшая группа. Сегодня все эти долгие часы работы в Выручай-комнате и Запретном лесу должны были окупиться.

Сегодня Гарри Поттер отправлялся на войну.

Самый быстрый путь в Министерство - через Летучий порох. Никто из шестерых пока не умел аппарировать, хотя Гарри тайно тренировался. План Волдеморта был основан на том, чтобы разозлить Гарри настолько, чтобы заставить его совершить ошибку и броситься в министерство сломя голову - и он мог бы поступить именно так, если бы время было на исходе и Сириус действительно подвергался опасности.

Но это был не тот случай. Сириус был в безопасности. Итак, путешествие в Лондон было совершено на спинах стражей, предоставленных по милости мисс Луны Лавгуд, которая летела впереди. В министерство они попали через парадную дверь - последнее место, где их ждали.

Пока они летели, Гарри вспоминал то давнее лето, когда все изменилось. Конечно, его обучение началось только прошлым летом - полковник Рамзи не допустил бы этого. Нет, Гарри думал о лете девятого года обучения, когда он впервые встретился с полковником.

"Ты еще маловат для того, чтобы косить мою траву, парень, не так ли?"

Гарри поднял глаза от косилки и с удивлением увидел хозяина дома. На нем было что-то вроде зеленого комбинезона, штаны заправлены в большие черные ботинки. На одном плече он нес очень тяжелую сумку, в которой, наверное, поместился бы и Гарри.

"Э-э, сэр, я должен был подстричь траву, пока вы были в отпуске". Мальчик, казалось, съежился, словно ожидая грубого замечания. Рамзи уже видел такое выражение лица, и его глаза сузились при виде последствий.

"Насколько я помню, - сказал Рамзи, стараясь говорить как можно более спокойно и доброжелательно. "Я попросил мальчика Полкисса подстричь траву".

Гарри кивнул. "Попросил. Но Ниалл заставил своего младшего брата Пирса сделать это, а Пирс заставил моего кузена Дадли сделать это, потому что тот проиграл пари, и Вернон заставил меня сделать это за Дадли".

"Кто такой Вернон?"

"Мой дядя". Тихий ответ мальчика сказал Рамзи все, что ему нужно было знать.

"Ах", - ответил он. "Ну что ж, раз ты выполняешь работу, то и награду получишь". Он демонстративно осмотрел двор, как будто проверял новобранцев. Глаза Гарри расширились, когда в его руке появился нож полковника, что заставило Рамзи усмехнуться. "Лучше сделать все как следует", - сказал он, делая вид, что измеряет ножом длину травы. Он кивнул, вставая, и заметил, что Гарри, похоже, немного расслабился.

"Очень хорошо, парень. Ты прошел проверку, и в награду тебе полагается лимонад и посиделки". Взвалив сумку на плечо, Рамзи начал идти к задним воротам. Остановившись, он обернулся и посмотрел на очень смущенного мальчика. "Идешь?"

Тем летом дом полковника Рамзи стал его убежищем, поскольку находился достаточно далеко от Дурзкабана, чтобы быть безопасным убежищем от Дадли и его приятелей, но достаточно близко, чтобы прогулка туда и обратно была легкой. Рамзи любезно сообщил Вернону, что Гарри нужна "дисциплина Ее Величества" и что интенсивная работа во дворе не помешает. Вернон знал, что полковник все еще работает в учебном командовании армии и что у него все еще есть голос инструктора по строевой подготовке.

Мальчику не помешает дисциплина, говорил его дорогой дядя. Не жалей розги, слышишь?

Полковник кивнул в ответ. Позже Гарри узнал, что этот кивок был точно рассчитан на то, чтобы выказать должное уважение гражданскому лицу и одновременно показать, насколько это гражданское лицо недостойно уважения. Это был тот уровень тонкости, который Гарри мог оценить.

То, что началось с того, что полковник захотел помочь одному из соседских мальчишек, быстро превратилось в долгосрочный проект. Летом Гарри узнал, как заниматься спортом и - что еще важнее - зачем. Когда Рамзи узнал об охоте Гарри, он стал очень тихим, а затем начал называть Дадли и его друзей "ОПФОР", или противостоящей силой. Он заставил Гарри задуматься о способах побега, подготовленных маршрутах, тактике, чтобы задержать более медленных и тяжелых преследователей. Он сказал Гарри, что победит та сторона, которая лучше подготовится, в девяноста девяти случаях из ста.

Гарри понравились эти шансы. Он впитывал уроки как губка.

С наступлением прохладной погоды Гарри стал заглядывать к полковнику Рамзи по вечерам, чтобы просмотреть домашнее задание. Именно уроки после выполнения домашнего задания больше всего запомнились Гарри во время того долгого тестрального полета.

"Притворись слабым", - говорил полковник Рамзи, читая из небольшой книги, лежащей на столе. "Чтобы ваш враг стал высокомерным. Если он расслабился, не давайте ему покоя. Атакуйте его там, где он не готов, появляйтесь там, где вас не ждут". Рамзи постучал по книге. "Ты понимаешь, что все это значит, Гарри?"

Мальчик кивнул. "Побеждает тот, кто делает то, чего враг не ожидает, и делает это до того, как враг успеет ответить?"

Полковник улыбнулся. "Ты спрашиваешь или говоришь мне?"

Гарри тоже ухмыльнулся. Между ними никогда не звучал голос инструктора по строевой подготовке - Рамзи был скорее профессором, чем сержантом, даже когда они тренировались. Гарри узнал полковника как студента, изучающего военное дело и стратегию едва ли не больше, чем преподавателя - одна из его любимых поговорок гласила, что всегда есть чему учиться. Работа полковника в качестве временного инструктора Академии в Сандхерсте доказывала это, поскольку он проводил в библиотеке Академии столько же времени, сколько и в учебных классах.

"Говорю вам, сэр", - уверенно сказал Гарри.

Рамзи кивнул. "Хорошо. Вы увидите, что большинство битв выигрывается еще до того, как большинство участников даже осознают, что это была битва. А все потому, что один умник оказался более подготовленным, чем другой". Он закрыл книгу и протянул ее Гарри через стол. Твоя задача - быть тем самым умным парнем, а не другим".

Гарри провел рукой по названию книги в кожаном переплете. "Искусство войны", - сказал он.

 

http://tl.rulate.ru/book/101203/3475137

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку