— Удивительно, что единственный язык, который мы видим в этом греческом храме, — английский! — воскликнул Дэниел, взволнованный загадкой, словно перед ним открылась тайна веков. — Это может быть доказательством того, что гоаулды появились на Земле гораздо раньше, чем мы думали, — заметил он, нетерпеливо разглядывая обелиск. — Может, британцам удалось добраться сюда раньше нас? — бросил он шутку, получив в ответ фирменный взгляд Джека, означавший: "Не будь дураком, Джек".
Оставив Дэниела разбираться с обелиском, Джек обратил внимание на символ на его вершине: круг, треугольник и проходящая через них линия. — Ты узнаешь этот символ? — спросил он Тилк, указав на него.
— Нет, О'Нил, но он очень похож на символ, который использовал Пелопс. Только без круга и линии, а также без завершенной нижней части треугольника, — ответил Тилк, кивнув в сторону символа.
"Очень близко, — подумал Джек, — но почти полностью изменилось".
— Джек, это потрясающая книга, в ней вся основная история народа Аргоса. Я как раз дошел до того момента, когда Пелопс обрел просветление и вернул себе божественность, которую он и все остальные гоаулды потеряли, — Дэниел присел ближе к обелиску, чтобы прочесть крошечный текст. Джек, невольно, подумал, что Дэниел выглядит невероятно нелепо, сидя с торчащим задом.
— Я не уверен, что следует понимать под отрицанием другой божественности гоаулдов, — прокомментировал Тилк, как обычно приподняв брови и покачав головой в знак замешательства.
— Далее в ней подробно говорится о благодеянии для избранных. Если это верно, то все жители этой планеты должны увидеть увеличение здоровья, силы, жизненной энергии и уменьшение обычного старения на значительную величину. Однако здесь говорится, что это некая форма возмещения за жертву, которую принесли предки людей Алекоса, — Дэниел вкратце рассказал о том, что успел прочитать.
— Что ж... это может объяснить, почему я проснулся сегодня утром, чувствуя себя на двадцать лет моложе и без боли в колене, которая была у меня много лет, — сказал он своей команде, когда эти две вещи сложились для него воедино.
— Почему это коснулось только вас, сэр? — спросила Картер, прежде чем ее лицо покраснело, поскольку она, похоже, пришла к тому же выводу, что и он. Многие вещи, даже на Земле, передаются через секс, и вполне логично, что это тоже может быть.
— Сэр, нам нужно вернуть вас на базу, чтобы провести некоторые тесты и убедиться, что с вами все в порядке, — посоветовала она, оценив ситуацию. — Я не вижу, чтобы гоаулды делали что-то положительное для своего народа, — закончила она с беспокойством.
— Ну, Джек, там сказано, что любое благословение исчезнет, если человек не будет возвращаться на эту планету раз в 50 дней, — ответил Дэниел, все еще читая одну из сторон обелиска и не дойдя до трех других.
— Но мы говорим о гоаулде, и я не уверен, насколько можно доверять этим письменам. Наверное, будет лучше позвать Джанет, чтобы она проверила вас, — продолжил он, не отрывая взгляда от надписи.
— Хорошо, Дэниел, сфотографируй письмена, чтобы взять их с собой, и мы вернемся на базу, чтобы меня проверили, — приказал он, приняв решение. — Алекосу жаль, что нам придется прервать наш визит, но мы, вероятно, вернемся в ближайшее время, как только разберемся с делами. — Он обратился к стоявшему с ними человеку, который был совершенно сбит с толку их внезапным беспокойством.
— Друзья, я не знаю, в чем дело, но наш великий лорд никогда бы не причинил нам вреда, вы просто получили его благословение, — ответил Алекос, немного обеспокоенный их реакцией.
— Все в порядке, нам просто нужно, чтобы наши целители осмотрели Джека и убедились, что он здоров, — объяснил Дэниел мужчине, чтобы успокоить его.
Картер подошла к ЦВМ и начала набирать номер Земли, а после гигантского толчка вошла в свой IDC.
— Мы скоро вернемся, не волнуйся, Алекос, — закончил Дэниел, когда они направились через ворота.
Как только они прошли через ворота, их сразу же проводили в лазарет, где над ними поработала демоница, известная как доктор Фрейзер. Они с Картер быстро обнаружили, что его кровь кишит множеством маленьких роботов.
Наконец они добрались до комнаты для инструктажа и обсуждения миссии с генералом.
— Что такое прогноз, доктор? — спросил генерал Хэммонд у Джанет, выходя из своего кабинета.
— Сэр, полковник сейчас наиболее здоров из всех, кто когда-либо находился под моим присмотром, более того, он, пожалуй, здоровее всех, кто находится под моим присмотром. Что бы ни делали эти наниты, они определенно обеспечивают его первозданное здоровье, — начала Джанет, пока Хаммонд просматривал лежащую перед ним папку.
— Похоже, они не распространяются при простом физическом контакте и, похоже, только при обмене биологическими жидкостями, например при половом акте, — закончила она, глядя на Джека.
— Сэр, я могу объяснить. На празднике, который мы посетили, меня выделили, чтобы я получил блюдо. Кажется, меня накачали наркотиками, и я не помню почти ничего из того, что было до конца вечера. Все как-то расплывчато, — быстро пояснил он, стыдливо озираясь, пока у него не начались неприятности.
— Вообще-то я считаю, что Джек мог случайно принять участие в брачной церемонии, — сказал Дэниел, продолжая смотреть на свою папку и не замечая, что все смотрят на него с шоком, не меньше, чем Джек.
— Двигаемся дальше, люди, — сказал генерал, возвращая обсуждение в нужное русло.
— Значит, эти наниты не представляют опасности для распространения? — спросил Хэммонд.
— Пока что нет, сэр, — ответила Джанет. — И, похоже, они не причиняют никакого вреда полковнику О'Нилу, как раз наоборот.
— В записях на Обелиске говорится, что для сохранения благословения человек должен возвращаться на планету раз в пятьдесят дней или около того, чтобы его обновить, — Дэниел наконец поднял глаза от своих записей и увидел, что остальные смотрят на него, чтобы продолжить. — Обелиск был невероятно информативен. В нем также говорилось, что дети, рожденные на Аргосе, стареют до четырнадцати лет в течение одного года, получая по пути базовые знания, необходимые для функционирования. — Дэниел был явно взволнован тем, что обнаружил. — Здесь также говорится, что по достижении четырнадцати лет их старение замедляется до половины обычного человеческого темпа. Если добавить сюда невероятно быструю беременность, я просто ошеломлен тем, как быстро эта цивилизация может развиваться в будущем, — закончил он. — Похоже, со временем эта проблема решится сама собой.
— Однако все будущие экспедиции на эту планету будут проводиться по строжайшим протоколам, чтобы подобное больше не повторилось, пока мы не узнаем больше, — отчеканил Хэммонд.
— Сэр, как бы ни было интересно все это, я не думаю, что это было самым важным на Обелиске, — вмешался Дэниел, не давая генералу подняться. — То, что мы обсуждали, — это лишь одна из четырех сторон обелиска. Одна сторона повествует о Харирике, который утверждает, что произошел от Пелопса, и, насколько я понимаю, одного из его хозяев. Не уверен, но лучше предположить, что соперничающий Гоа'улд захватил его владения и пытается выдать себя за Пелопса. Именно Пелопс первым начал эти непонятные эксперименты на планете, а соперник Гоа'улда пришел и перепрограммировал наниты на их новую функцию. Или, по крайней мере, так кажется, если я правильно понимаю текст, — пояснил Дэниел.
— Согласен. Довольно необычно, чтобы Гоа'улд взял себе новое имя и одновременно стал носителем, — заметил Тилк. — На третьей стороне Обелиска рассказывается о самих Гоа'улдах. Там даже есть информация о смерти Ра, что совпадает с тем, что рассказал нам Алекос, о недавнем дополнении к храму. Но самое интересное, что там четко сказано, что Гоа'улды утратили свои магические способности или божественность и теперь используют технологию, чтобы обмануть своих последователей и заставить их поверить в то, что это магия, — Дэниел произнес, не обращая внимания на удивленно поднятую бровь Тилка.
"Может ли эта штука продолжить движение и войти в его волосяной покров?" — про себя подумал Джек.
— Конечно, этот Харирик все еще утверждает, что обладает магией, в отличие от остальных "ложных богов", — закончил Дэниел. — А четвертая сторона? — спросил он, пока никто не успел ответить. — Ну, это что-то вроде Десяти заповедей, только более подробное и длинное. Думаю, можно сказать, что это основные составляющие правового кодекса, — ответил Дэниел, все еще не будучи уверенным в ответе. — Один из интересных указов гласит, что все, кто живет под защитой Харирика, не должны поклоняться никаким другим богам. — Джексон сказал, глядя на совершенно невозмутимые лица остальных, сидящих за столом. — Самое интересное, что в нем четко сказано, что все, кто не желает поклоняться Харирику, могут выбирать это, и не могут быть осуждены или преследованы за это. — Дэниел закончил, к все большему удивлению остальных.
— Я не хочу ничего утверждать, но это может быть свидетельством того, что существуют некие Гоа'улды, которые совершенно не похожи на тех, с кем мы сталкивались, — Дэниел прервался, с легким волнением.
— Чуть не забыл! — пояснил Дэниел, когда они уже собирались встать из-за стола. — Харирик, его имя само по себе является огромной подсказкой о нем. На самом деле это древнегерманское имя Гарри, означающее "мощная армия". Это также говорит нам о некоторых вещах, поскольку оно гораздо современнее, чем все остальные имена Гоа'улдов, с которыми мы сталкивались до сих пор. В сочетании с тем, что мы узнали из Обелиска, это имя Гоа'улда становится огромным противоречием, — Дэниел говорил одновременно взволнованно и разочарованно, проводя рукой по волосам. — Возможно, он просто другой тип Гоа'улда, если то, что мы узнали, правда, так как это означает, что он побывал на Земле в последние несколько столетий, если судить по его знанию английского языка, — закончил Дэниел под задумчивые взгляды остальных.
http://tl.rulate.ru/book/101152/3476673
Готово: