Читать It’s Been A While Since the Original Novel was Completed / Прошло много времени после завершения оригинального романа: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод It’s Been A While Since the Original Novel was Completed / Прошло много времени после завершения оригинального романа: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Хью слегка застонал, поскольку у него не было возможности опровергнуть ее заявление.

 Елена начала издавать рыдающие звуки и сказала: «Как вы знаете, я оставила свою семью и теперь совсем одна… Работа, которую я сейчас выполняю в качестве консультанта по отношениям, чрезвычайно важна для меня.  Но если распространится слух, что я не справился с этой задачей и меня выселят из здания, мои средства к существованию могут оказаться под угрозой».

 Видя, что на его лице все еще было кислое выражение, несмотря на ее постоянные просьбы, Елена заставила себя поискать момент в своем прошлом, когда ей было особенно грустно.  Когда она переживала из-за экзаменов?  Когда ее родители пытались заставить ее выйти замуж за какого-то старого дворянина?

'Какое самое грустное воспоминание у меня осталось?'  – задумалась Елена, и именно тогда в ее голове мелькнул образ Лиан, смотрящей на Астель.

 Она отчаянно пыталась вспомнить, что она чувствовала в тот момент: предательство, гнев, шок, неполноценность, печаль.  Возможно, она слишком увлеклась.  Даже не пытаясь, теплые слезы, скопившиеся в уголках ее глаз, скатились по щекам в миску.

 «О, это странно.  Почему это происходит?"  Елена потрясенно пробормотала и поспешно схватила салфетку.

 Она прекрасно знала, что произошедшее было всего лишь сюжетом истории, которую кто-то придумал в их голове.  Мало того, с тех дней уже прошло много времени.  Но повторное переживание этих чувств заставило ее грудь сжаться, а горло сжаться.  Она не осознавала, что все еще носит шрамы от этого, и изо всех сил старалась никогда не думать об этих воспоминаниях.  Откуда она могла знать, что она все еще так ранена изнутри?

Но даже если у нее были воспоминания о своей прошлой жизни, и она знала, что это книжный мир и была в нем лишь второстепенным персонажем, она все равно была Еленой Тейлор, женщиной, которая любила Лиан Харрингтон.  Это был печальный, но неоспоримый факт.

 Хью Годвин вскочил на ноги, удивившись, увидев рыдающую Елену и каким-то образом пытающуюся сдержать слезы.

Грохот!

 Ложка в руке Хью упала, и резкий звук эхом разнесся по просторной столовой.  Он всего лишь пытался помочь, но его большое тело двинулось с такой силой, что стол сильно затрясся.  От отдачи тарелка с супом упала вниз.

 "О Боже!"  — воскликнула Елена, когда подол ее голубого платья, которое она недавно купила, мгновенно приобрел цвет помидора.

 'Это платье сделано из шелка, и пятно от него не очень хорошо отведется. Я заплатила целое состояние за то, чтобы оно было вот так разрушено', — в ужасе про себя заметила она, но, несмотря на все свои усилия сохранить это при себе, в конце концов она закричала: «О, нет!»

В ужасе и беспокойстве, что она обожглась, Хью подошел к Елене.

 «С-с тобой все в порядке?»  — сказал он, но, прежде чем дать ей возможность хотя бы ответить, помчался в ванную.  Его овладела мысль, что ожог нужно проводить под холодной водой.

 К тому времени, когда Елена смогла придумать, что сказать, было уже слишком поздно.

 «Я-я в порядке…» — сказала она, но холодная ледяная струя воды хлынула по ее темным черным волосам.

 Елена сидела, застыв на месте, и только через мгновение наконец поняла, что произошло.  Хью вылил на все ее тело большой таз с холодной водой.

Глядя на Елену, теперь промокшую с ног до головы и начавшую дрожать, Хью понял, что зашел слишком далеко.

 Ее теперь уже синие губы задрожали, Елена вскрикнула разочарованным голосом.

 «Э-суп полностью остыл, так что он совсем не был горячим!!  А-ачу!  Почему ты так остро отреагировал?!»

 Похоже, Хью отчаянно нуждался в том же совете, который она дала Матиасу.

 «Мне очень жаль,» — сказал Хью, склонив голову от смущения от ее взгляда.

 Подумав, что ему следует хотя бы попытаться загладить свою вину, он протянул ей салфетку, но ей едва удалось смыть оставшиеся капли воды с ее мокрого лица.

Чувствуя себя ужасно из-за того, что в мгновение ока превратил ее в тонущую мышь, Хью наконец произнес слова, которые все это время были на кончике его языка.

 «Я приму вашу консультацию, или как вы ее называете, всего на один месяц…»

 "Все в порядке!  Тебе не разрешено отказываться от своего слова!»  Елена предупредила.

 Она не хотела устных извинений и поклялась провести следующий месяц, тщательно обучая эту невежественную, одолевшую гориллу.

 ***

 Переодевшись в мокрую одежду, Елена собрала все необходимое и направилась прямо к Хью.  Ее еще влажные волосы были неприятны, но ей приходилось ковать утюг, пока он был горячим и пока он не передумал.

"Хорошо.  Тогда давайте начнем с контракта.

 "Контракт?  Что ты имеешь в виду?"  – озадаченно спросил Хью.

 «Это соглашение, в котором говорится, что вы будете сотрудничать со мной в течение месяца».

 Хью взглянул на стопку бумаг, которую Елена протянула ему, и недоверчиво улыбнулся.  Она назвала это контрактом, но на самом деле это было одностороннее обещание, что он будет безоговорочно следовать ее рекомендациям.

Эта женщина действительно походила на шарлатанку, которая ведет хорошие игры, как он и подозревал ранее.  Он дал ей месяц, потому что боялся, что ее выселят из дома, но теперь он задавался вопросом, не сделал ли он неправильный выбор.  Возвращая бумаги, он холодно заявил: «Я человек слова, даже без такого документа».

 "Действительно?  Тогда почему ты не можешь его подписать?»  – спросила Елена.

 "Что?"

 «Если вы собираетесь сдержать свое слово независимо от контракта, какая у вас причина не подписывать его?»

 Несмотря на безупречную логику Елены, Хью по-прежнему скрестил руки на груди и не пошевелил пальцем.

Он мало что знал об отношениях женщин, но не был настолько глуп, чтобы подписывать документ, которым можно было каким-либо образом злоупотреблять.

 «Теперь, когда я согласился на вашу консультацию, я обещаю вам своей рыцарской честью, что буду сотрудничать с вами, насколько это возможно, по крайней мере в течение следующего месяца», — заявил он.

 На этот раз у Елены было сомнительное выражение лица.  Действительно ли он согласится со всеми ее советами?  Она решила рискнуть.

 «Тогда обо всем по порядку, давай сбреем бороду».

 Борода дернулась.

 "Почему?!"  Хью вскрикнул от шока.

Для Елены светло-каштановая борода была самым существенным препятствием для женщин, приближающихся к нему.

 Хью ловко выхватил из ее руки крем для бритья, о котором он понятия не имел, что она принесла, и сказал: «Вы хоть представляете, как усердно я работал, чтобы отрастить эту бороду??»

 "Что я знаю?!"

 Хью не собирался подчиняться, даже если Елена кричала на него надтреснутым голосом.  Решение стать рыцарем было непростым решением, чтобы избежать душевной боли, которую причинил ему Астель.  Хотя он никогда никому не доверялся, он осознал, что у него много слабостей, когда Астель разбила ему сердце.  Он решил стать рыцарем, потому что хотел стать сильным и жестким человеком, который мог бы смеяться над своими прошлыми шрамами, как будто это ничего не значит.

Однако его хрупкое лицо было единственным, что он не мог изменить, просто тренируясь.  Как только он покрыл его бородой, рыцари и солдаты стали относиться к нему с еще большим уважением и стали источником доверия.

 «Ваша светлость, вам никогда не приходило в голову, что причина, по которой ваши свидания вслепую провалились, заключалась в вашей бороде?»  – спросила Елена.

«Все вокруг говорили, что это мужественно и лестно!»  Хью возражал.

 Елена подумала о Матиасе и Роберте и не смогла удержаться от смеха.  Она не знала, что сказать мужчине, который ничего не знал о женском сердце и так старался отрастить бороду по велению других мужчин.

 Хью ослабил хватку сливок, когда увидел, что она искренне смеется, чего он никогда раньше не видел.  Но в этот момент Елена выхватила сливки, и он проклял себя за то, что ослабил бдительность.  Затем он взглянул на Елену, которая носила уверенную ухмылку.

 «Поверьте мне, герцог Годвин.  По крайней мере, я гораздо лучше разбираюсь в женских вкусах, чем ты.»

«Что плохого в том, чтобы быть собой?»  — спросил Хью в знак протеста.

 «Если ты хочешь, чтобы тебя видели таким, какой ты есть, зачем носить одежду, когда тебя можно увидеть обнаженным?!»

 Хью попытался невозмутимо отнестись к ее резким словам, но не мог не почувствовать легкое смущение.  Будучи не очень общительным человеком, он познакомился в Академии только с Астель и несколькими другими женщинами.  Они всегда тихо говорили на темы, подходящие для благородных женщин, и никогда так открыто не говорили о чьей-либо наготе.

 'Она такая же дикая, как говорят', — подумал он про себя.

 «Ты сейчас краснеешь?»  – спросила Елена, внимательно наблюдая за его лицом.

"Нет!  Когда я…?»  Хью вздрогнул, но закрыл лицо руками и отошел от Елены, когда она подошла ближе.

 «Хммм, это так?»

 Елена подумала, что его довольно весело дразнить.  Она не скрывала своего удовольствия и наблюдала, как колеблются его светло-голубые глаза, прежде чем задать ей следующий вопрос.

 «Есть ли у тебя какая-нибудь другая одежда, кроме той тренировочной формы, которую ты постоянно носишь?  Может быть, что-нибудь более формальное?»

 «Да, но...» — Хью замолчал, вспомнив костюм, который он носил в Академии, и ливрею, которую ему подарил король на церемонии посвящения в рыцари.  «Они мне больше не подходят», — заключил он.

Она предчувствовала, что так и будет.  За эти годы он нарастил много мышц.

 Он зажал рот, когда увидел преувеличенное разочарование Елены.  Ему не нравилось, как она оценивала его внешность.  Что не так со всеми этими мышцами?

 «Вы сказали, что будете сотрудничать со мной», — сказала она.

 Хотя Елена старалась говорить как можно мягче, Хью не скрывал своего раздражения.

 «Я приму это, если вы дадите мне совет, который я смогу принять».

 «Что, если я попрошу тебя потерять часть этих мышц?»

 На это Хью крикнул: «Абсолютно нет!»

Елена покачала головой, предвкушая мрачное будущее.  'Ну ладно, подумала она, попробую его уговорить, а если не получится, придется прибегнуть к жестким мерам...'

 ***

 Несколько дней спустя Елена все-таки решила принять жесткие меры.  Из всех ее клиентов упрямство герцога Годвина производило наибольшее впечатление.

 'Я бы предпочла более мирный подход...' подумала она, но это не имело значения.  С диким зверем нужно обращаться так, как подобает дикому зверю.

 Елена искала кого-нибудь, кто мог бы ей помочь, и, к счастью, вскоре нашла именно того человека.

"Извините меня, сэр."

 "Да Мисс?"  - ответил седовласый старик с вежливой улыбкой своему новому гостю.

 Как человек, который так долго заботился о Годвинах, он был вежлив и уважителен, но улыбка быстро рассеялась из-за короткого вопроса гостя.

 «Мне хотелось бы узнать, не могли бы вы одолжить мне запасную веревку».

 За эти годы он имел дело со многими гостями, но впервые кто-то обращался с такой необычной просьбой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/101150/4002720

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку