Читать Harry Potter and The Book / Гарри Поттер и книга: Глава 40 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат

Готовый перевод Harry Potter and The Book / Гарри Поттер и книга: Глава 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Покончив с самым полезным завтраком, который он смог выудить из памятника нездоровью, он обнаружил перед собой расписание уроков. Он просмотрел его, хмыкнул про себя и убрал пергамент в карман. В частности, он обратил внимание на восклицания о том, что Гриффиндор и Слизерин снова оказались вместе. И в самом деле, почему директор так стремился разместить две самые нестабильные политические фракции в непосредственной близости друг от друга в не слишком строго контролируемой обстановке? Особенно если учесть, что по всем расчетам он должен был оказаться в Гриффиндоре... Но есть и плюс - он собирался провести много времени со шпионом, который таковым не являлся. Как... забавно.

XXX

Первым уроком у него были зелья. Такое прекрасное начало дня, в присутствии единственного профессора, к которому он, казалось, питал абсолютную ненависть. Сегодня был отличный день, чтобы попрактиковаться в мирном и спокойном гендзюцу, которое, учитывая его пристрастие к боям и убийствам, в отличие от, скажем, переговоров о заложниках, он был очень не склонен создавать или практиковать. О радость!

Хаффлпафф был в полном смятении. Будучи домом, где больше всего внимания уделяется сотрудничеству и всеобщей доброте, старшекурсники рассказывали новичкам истории о биологических опасностях и тирании. Их действительно нужно было предупредить, прежде чем ступить на минное поле, которым было подземелье Снейпа. Как прошептал один магглорожденный, это было похоже на то, как если бы вы ступили в логово босса уровня, с которым вы ничего не можете поделать, кроме как отдать честь и умереть...

Немного погодя он оказался в самом настоящем классе зелий и задумался, что за больной любитель фантастики работал в Хогвартсе. Если, конечно, учитывая 1000-летнюю историю, все было не наоборот.

Как бы то ни было, Снейп ввалился в класс во всеоружии: распахнутая дверь, развевающаяся мантия, убийственное выражение лица... нужно было отдать ему должное за старание. Его усмешка была отточена до совершенства, и Гарри стало любопытно, что делает этот человек, который, похоже, собирался испытать на себе Ибики. Засаленные волосы были ничуть не менее неприятны, чем покрытая шрамами голова эксперта по T&I. А когда он начал называть фамилии, то полное злорадство было золотом цукиёми. Как кто-то мог заставить каждое имя звучать как личное оскорбление, он не понимал. А когда он назвал свое имя, то наполовину фыркнул, приподнял жирную бровь и протянул тоном, утопающим в сарказме. «Ах, да, - мягко сказал он, - Гарри Поттер. Наша новая... знаменитость». Хотя, возможно, эффект был испорчен, когда Гарри, казалось, был поглощён изучением его лица с не слишком замаскированным ликованием и очарованием.

Впрочем, казалось, что при имени шпиона «Ватанабе, Тецуя» (по иронии судьбы именно так и произносится это имя) его голос был менее склонен оскорблять кого-либо. А это означало, что добрый злой профессор более чем догадывался, кем или чем был этот дружелюбный черноволосый шиноби. Любопытно.

«Вы здесь для того, чтобы постичь тонкую науку и...»

Слушая речь Снейпа, он гадал, чего именно тот пытается добиться. Страх не очень-то способствовал обучению. Тогда почему этот человек в каждом своем движении практически кричал «Бойся меня!»? Казалось, он привык к тому, что его боятся и контролируют. Кроме того, было совершенно очевидно, что мужчина заботился о преподавании в этом классе не меньше, чем о розовых пони и радуге. И почему этот человек явно ненавидел его? Возможно, он был одним из тех, кому явно не нравилось, что из-за какой-то магической случайности в его присутствии исчез Темный Лорд. Это наиболее вероятный вариант, подумал он. Если так, то этот человек обладал огромным влиянием, чтобы держать себя в таком положении, рядом с детьми, прямо под носом у Дамблдора. И если он делал это вразрез со всеми принципами хорошего учителя, то это было лишь признаком власти. Конечно, всегда можно было предположить, что его держали здесь потому, что Дамблдор был достаточно могущественным, чтобы перечить всем и по какой-то странной причине безоговорочно доверял этому человеку... Гарри мысленно фыркнул: «Точно!»

Речь закончилась, и мужчина, казалось, готов был что-то сказать, но, взглянув на полное нетерпения и ликования лицо Гарри, с трепетом отказался от этого. Через несколько секунд инструкции были вывешены на доске, а Снейп смотрел на них с довольно раздраженным выражением лица. Класс приступил к выполнению зелья.

Класс разделили на пары, и Гарри попал к хаффлпаффке по имени Сьюзен Боунс, которая казалась средней для Хогвартса, или, по крайней мере, такой, какую Гарри считал средней здесь. Она не проявляла особого энтузиазма по поводу предмета, хотя и бросала на него любопытные взгляды, пока они работали. Зелья для снятия кипения могут поддерживать интерес только до тех пор, пока они работают.

«Итак... Гарри Поттер. Ты ниже ростом, чем я ожидал».

Гарри был откровенно позабавлен. Это была довольно пошловатая фраза.

«Да... хотя, кажется, я в невыгодном положении. Кажется, я не был должным образом представлен прекрасной ведьме, стоящей передо мной?»

На не слишком тонкий намек (даже если он помнил всех с сортировки) Сьюзен взглянула на Снейпа, а затем отвесила небольшой поклон и расцвела. «Сьюзен Боунс, но, пожалуйста, зовите меня Сьюзен».

Это был какой-то предел чистокровности? Способность мгновенно... сглазить?

Следующие несколько минут были наполнены фоновой музыкой урока зельеварения. Но не успел начаться более содержательный разговор, как чье-то зелье стало «критическим». За секундным нытьем последовали вспышка, взрыв и плавление металла и камня, с которыми соприкасалось взорвавшееся зелье. Оно с огромной скоростью вгрызалось в плоть. Крики прекратились, когда Снейп наконец соизволил вмешаться и оглушил беднягу. Несколько заклинаний спустя Гарри плыл за ним, пока тот стремительно исчезал за дверью, бросив между делом «Класс свободен». Гарри погрузился в размышления о том, как превратить несчастный случай на зельеварении в эффективное противопехотное взрывное устройство. И, возможно, дымовые шашки можно создавать с помощью зелий?

Студенты вздохнули и разошлись. Это был один из тех дней...

http://tl.rulate.ru/book/101023/3915294

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку