Читать Harry Potter and The Book / Гарри Поттер и книга: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter and The Book / Гарри Поттер и книга: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

И они были очень интересными. Благодаря своей ветреной натуре Гарри смутно представлял себе, как устроены туннели. И его чувствам не мешало множество поворотов и изгибов, которые совершала повозка на своем пути. При желании он мог бы нарисовать карту. Не то чтобы ему это было нужно, просто это было первое место, где его навыки можно было применить с пользой. Не говоря уже о том, что ему просто нравилась скорость. Было ощущение, что он летит. Хммм... это была идея. Он читал о ниндзя, которые умели летать, и хотя он, конечно, мог прыгать на очень большое расстояние (и даже больше, если ему помогала его ветряная природа), полеты были недоступны в данный момент. Это нужно было исправить. Возможно, у тюленей найдется ответ.

Гарри отвлекся от своих мыслей, когда тележка наконец остановилась перед хранилищем, которое, по его предположению, было хранилищем 687 - его хранилищем. Теперь он точно знал, что имела в виду МакГонагалл, когда сказала, что Гарри "довольно обеспечен". И сейчас самое время спросить о валюте, не говоря уже о том, как поменять ее на британские фунты. Если у него будет достаточно денег, он сможет сделать многое из того, что откладывал из-за непомерно высокой стоимости. И тут дверь хранилища открылась.

Гарри впервые был по-настоящему потрясен. До сих пор термин "груда золота" ничего не значил. Он был благодарен родителям за то, что они оставили ему достаточно золота, чтобы он мог... подождите, а сколько эта куча золота стоит в денежном эквиваленте? Он спросил.

"Золотые монеты - галлеоны, серебряные - сикли, а бронзовые - кнуты. В одном галеоне 17 серпов, а в одном серпе - 29 кнутов. И это, мистер Поттер, валютная система, используемая в мире волшебников".

Ответ, как ни странно, исходил от гоблина, стоявшего позади него. Когда он повернулся, чтобы посмотреть на Грипхука, гоблин злобно ухмыльнулся. Вот это уже больше похоже на правду! Спрятавшись от взгляда Макгонагалл, он сделал ответный жест, добавив в него немного убийственного намерения. Теперь гоблин выглядел явно счастливым, что вообще-то довольно странно для этого обычно сварливого вида.

"Так сколько будет стоить галеон в британских фунтах?" спросил Гарри.

"Галеон равен 5 фунтам. Вы можете обменять их у соответствующей стойки на главном этаже".

"Очень полезная информация, Грипхук".

Грипхук лишь улыбнулся, на этот раз воздержавшись от демонстрации своих характерных зубов. Гарри и эти гоблины отлично поладили бы. Он повернулся. Ему нужно было забрать галеоны. МакГонагалл по какой-то странной причине пришлось отмахнуться от внезапно возникшего образа Гарри, маниакально смеющегося - довольно странно.

Обратная дорога прошла в таком же молчании, как и дорога вниз. МакГонагалл заметно вздрогнула, а Гарри внутренне ликовал от радости. Надо будет в ближайшее время проверить, как он летает...

XXX

После Гринготтса первой остановкой была мадам Малкинс. Магазин мантии оказался довольно интересным, если судить по магазинам одежды. Это был его первый магазин магической одежды, и он должен был признать, что опыт немного отличался, хотя основная процедура была примерно такой же. Гарри смутно задавался вопросом, почему просто не существует заклинания, которое бы накладывало необходимые вещи. Это позволило бы избавиться от некомфортно тесного контакта, который казался неизбежным при всем богатстве хорошей магии. Хотя, конечно, если бы на тебя направили палочку, особенно совершенно незнакомые люди, было бы еще хуже. МакГонагалл упоминала, что существует множество очень опасных заклинаний, а не только убийственное проклятие "Авада Кедавра".

Он задумался, стоит ли ему вообще изучать эти "боевые заклинания". Он сомневался, что они смогут победить дзюцу. К тому же он инстинктивно понимал, что суирудаан (водяной дракон) может превзойти убийственное проклятие, хотя откуда он это знал - другой вопрос. Кстати, об убийственных проклятиях: свой шрам он получил от рук магии, так что, возможно, есть способ заклясть его? Ему очень не нравилась эта отметина на лбу. Как и очки, они служили простым средством идентификации. А поддерживать хендж круглосуточно и без выходных было не самым лучшим планом. Если подумать, он мог бы сейчас просто заплатить за пластическую операцию...

XXX

После похода за мантиями Гарри был приятно удивлен, когда его привели в книжный магазин. Как гласила вывеска, "Флуриш и Блоттс" был самым обычным книжным магазином. Вполне вероятно, что основные вещи, которые ему нужно будет изучить, такие как обычаи, практика, жаргон - все детали, облегчающие проникновение, можно было найти в этом месте, если хорошенько поискать. Магглорожденные тоже пользовались этим местом, и вполне вероятно, что там хранились книги, которые помогли бы в ассимиляции и были бы надежными продавцами, особенно для такой устоявшейся и пополняющейся клиентской базы. Все, что ему нужно было сделать, - это послать хенгедского клона. Быстрая иллюзия, пара ручных печатей - и вот уже одиннадцатилетний подросток без лица направляется к тому, кто может помочь. Клон также нес несколько галеонов, которые были у Гарри. Тем временем Гарри поспешил достать необходимые книги. Через десять минут несколько книг, которых не было в школьном списке, были надежно упрятаны в свитки для хранения. Судя по полученным воспоминаниям, у него было именно то, что ему нужно. Кроме того, он всегда мог вернуться позже...

Аптекарский склад был очень вонючим местом, что особенно не понравилось чувствительному носу Гарри. Здесь было слишком много гнилостных запахов, и Гарри, наконец, сдался через пять секунд и заткнул нос чакрой. Ему сразу стало легче, хотя его спутница, похоже, находила весь магазин отвратительным. Он не мог сказать, что винит ее в этом. В конце концов, сами этикетки указывали на части тела, которыми был заполнен этот магазин. Гарри подумал, что если они когда-нибудь сменят название, то морг будет подходить этому месту гораздо лучше, чем аптекарь. Он также записал себе, что должен привыкнуть к запаху смерти и разложения. Почти беззвучный голос в его голове пробормотал "первое убийство", но Гарри пока отбросил эту мысль.

Последним магазином, как и положено, был магазин палочек. Магазин Олливандера, как и было сказано на доске, выглядел хуже некуда. Пыль, покрывавшая помещение, никак не способствовала улучшению его мнения о магазине. И все же почему-то ему пришло в голову, что он является олицетворением того, что мир волшебников все еще застрял в прошлом, и за то, что он уже давно не двигается, на нем еще и слой пыли. Эта поездка заставляла его мысли идти странными путями, некоторые из которых были действительно полезными. Возможно, в этом волшебном деле было нечто большее, чем он предполагал. Вот это была оригинальная мысль...

Пожилой мужчина, которого он принял за Олливандера, вошел в комнату и уставился на него злыми глазами. Это выглядело особенно пугающе, или, по крайней мере, выглядело бы, если бы он не смотрел на него, как на новый музейный экспонат. После нескольких секунд взаимных взглядов, на которые МакГонагалл смотрела с поджатыми губами, Олливандер повернулся к профессору. Решив, что осмотр магазина ему не повредит, он начал прощупывать чакру в магазине. Магия и чакра - разные вещи, это он знал, но какая-то связь должна была быть. В конце концов, он уже был уверен, что ни его родители, ни кто-либо другой в этом безумном мире понятия не имели о том, как использовать или развивать чакру. Это все Гарри, и не иначе как из книжки. Нет, он начал с магии, но использовал чакру. Здесь была какая-то связь, но он никак не мог уловить её.

http://tl.rulate.ru/book/101023/3742759

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку