Послесловие
Всем привет. Я Казуки Сакураба.
Рада представить вам свою новую работу [GOSICK]. Прошу любить и жаловать.
… Кстати, сейчас – а это примерно середина ноября – я нахожусь под самым большим в этом году давлением. Всё началось с письма, которое я получила вчерашним вечером. Письмо от мистера Кудо, который отвечает за мою работу и сильно мне помогает. Поступила небольшая просьба, но в некотором смысле маленькой её язык бы не повернулся назвать.
Просьба состояла в следующем: включить небольшое рукописное послание от меня к читателям на иллюстрации Хинаты Такеды к [GOSICK], что впоследствии станет рекламным материалом в книжных магазинах. А-а, я была вне себя от радости получить такую огласку. Однако же, в конце письма он указал:
[Прошу написать что-то вроде «Добро пожаловать в серию GOSICK, Казуки Сакураба».
Пожалуйста, напишите максимально задорно и весело, как ми~илая старшеклассница. Удачи!]
Давление было огромным. И я села писать. Мне потребовалось полдня, исписала около двадцати страниц: я писала, комкала и выкидывала, писала, комкала и выкидывала… Было похоже на измышления старого литературного мастера. Я была в отчаянии.
Итак, на написание этого постскриптума мне потребовалось потратить в пять раз больше времени и умственных сил, чем на написание того ми~илого обращения, но мне интересно, пустят ли его вообще в работу… Если увидите его в магазине, прошу порассматривать пару секунд и задаться вопросом: «Это оно?». Сожалею, если оно оказалось недостаточно ми~илым. В будущем приложу все свои силы.
Впрочем, не думаю, что в мои школьные годы я была такой уж миленькой и мечтательной. Почерк тоже был вполне обычным. Позвольте, попытаюсь припомнить пару моментов. …Помню лишь, как прогуливала уроки или упивалась книгами в библиотеке, а на обратном пути с занятий в клубе (я состояла в клубе по теннису) мы с девочками заходили в пекарню; мы поедали мороженое на палочке, беседуя о моде и кино. Если подумать, я помню, что при прочтении [Azumanga Daioh] подумала, что моя школьная жизнь была примерно такой же…
А, к слову о теннисном клубе, с ним была связана одна особая история. История о том, как я была членом [последней теннисной команды «бурума» некой старшей школы]. Но она столь интересна, что я решила описать её в конце этого постскриптума. На этот раз послесловие будет длинным. Чтобы заставить вас дочитать его до конца, я использую хитрый приём, подобный варьете. Пожалуйста, клюньте на него. Пожалуйста.
В итоге я потратила целых две страницы на неловкие шутки, но мне следовало бы объявить кое-что ещё в самом начале. Этой новой работе, [GOSICK], предшествовал краткий рассказ, опубликованный в декабрьском номере журнала DRAGON MAGAZINE до выхода официального печатного издания. Эта работа участвует в Кубке Императора Драконов. Я пока что не знаю результатов. Вернее, конкурс ещё не окончен. Я выпустила ранобе в это время года в надежде, что те, кто прочёл мой рассказ и проявил к нему интерес, сразу возьмут в руки и эту книгу, но даже если вы не прочли его, надеюсь, что получите удовольствие от чтения без предвзятости. Так что, пожалуйста, наслаждайтесь.
Кстати, название этой книге, [GOSICK], дал ей ответственный за неё мистер Кудо. В послесловиях других авторов этого господина часто упоминают как [мистер braindead K]. Что ещё за braindead? Я с моим слабым знанием английского долгое время над этим думала. Мёртвый мозг…? Однако смысл его использования совершенно иной. Означает «человека идей», «мозг группы/источник мудрости/кладезь мудрости» или что-то в этом роде, так что к смерти мозга это определённо не имеет никакого отношения. Такой вот он человек. Я и сама невероятно ему благодарна.
И, по словам мистера Кудо, [GOSICK] имеет два смысла: один поверхностный и один скрытый, но, как я уже говорила, не так хорошо знаю английский, и не понимала, пока не объяснили, но, по сути своей, оно означает [вокруг мисс Сакурабы много странных людей]. Странных людей… Очень многое приходит на ум, но рассказы о моих друзьях-коллегах вызовут неприятности (хоть я и не возражаю), так что решила пожертвовать одной из своих важных подруг и рассказать историю об одной такой чудачке (и это пока что не о команде «бурума»).
【Часть 1】
Моя подруга украла комаину.
Комаину – каменные собаки, выставляемые по обеим сторонам от входа в святилище. Украла она его с помощью тележки. Это случилось в ночь, когда на Синдзюку обрушился тайфун размером с торнадо. И что она только творила?
Этот человек – учитель математики в средней школе, она маленькая симпатичная женщина с парой очаровательных глаз. Честно говоря, она и послужила прототипом для учителя Сесиль. Она популярна среди учеников, и не то, чтобы кажется, а абсолютно точно. Как очень ми~иленькая. Но человек она очень чудной. Уверена, ученикам об этом совершенно невдомёк (взрослые люди создания хитрые и свои чудачества демонстрируют лишь самым близким друзьям).
По её словам, синтоистское святилище в этом районе собрались закрыть, и она испугалась, что её любимых «прелестных комаину» разломают на куски, вот и обратилась к коллеге с машиной, попросив его стать соучастником кражи. Но он отказался (←это было очевидно). Ей ничего не оставалось, кроме как одолжить тележку и самой отправиться в это святилище, огороженное синим брезентом, посреди тайфуна, а после приложить сверхечеловеческую силу и переложить комаину на тележку. Глядя на эти статуи под проливным дождём, она ощутила, что их встреча была уготована судьбой (по её же словам). Потом из-за спины вышел мужчина-рабочий и что-то ей крикнул. Она решила, что он предложил ей свою помощь, но в тот момент мою подругу переполняло желание забрать комаину домой одними только своими силами, поэтому она проигнорировала его и убежала, с грохотом толкая перед собой тележку по Кошу Кайдо.
Услышав эту историю, я подумала, что дяденька, вероятнее всего, сказал не «давай помогу» … а «ни с места, воришка комаину!». Когда я спокойно указала на это, сидя в ресторане по соседству на Окинаве, та лишь рассмеялась, но на следующий день я получила от неё протестующее электронное письмо со школьного компьютера. Упёрлась рогом в землю и не отступала до самого конца. Учителя порой бывают страшно твердолобыми-и.
Кстати, эта подруга недавно позвонила мне из школы во время обеда. Как раз когда я всю себя отдавала написанию, играя из себя литературного мастера. И сказала…
Воровка комаину: «Эй, хочешь сходить на [Убить Билла]?».
Казуки Сакураба: «Ува-а, ну и странный же фильм ты пригласила меня просмотре-еть».
Воровка комаину: «Потому что не припомнила никого, кто мог бы сходить со мной на такой странный фильм. Айда на этой неделе».
Казуки Сакураба: «… Вообще-то я уже видела его на прошлой неделе».
Воровка комаину: «О не-ет, странный ты челове-ек».
…И бросила трубку. Я была страшно недовольна. Кстати, у истории с комаину есть продолжение: едва она добралась до дома, мокрая до нитки, и понесла статуи в свою комнату, как её домашняя кошка – американская короткошёрстная (←её зовут Кимутаку) – начала выть и рычать, носиться по комнате как сумасшедшая и совершенно не желала успокаиваться. Решив, что в комаину, должно быть, что-то вселилось, она запаниковала и вытолкнула их на балкон. После чего Кимутаку снова стал вести себя как ни в чём не бывало. Загадочная развязка, больше напомнившая мне фильм ужасов. Но, думаю, для воришки под стать.
【Часть 2】
После истории о комаину всё, что я буду писать дальше, не возымеет такого эффекта…
Семпай в карате-додзё, которое я посещаю, как-то прижгла себе ноздри.
Семпай очень красивая и сильная женщина. Умная и зрелая OL (office lady), чемпионка Всеяпонского турнира в лёгком весе среди женщин. Кстати, я проиграла в том же турнире на куда раннем этапе. Ничуть не расстроена. Хоть семпай красива и сильна, у неё имеется удивительная слабость. Часто «идёт кровь из носа». По её словам, у неё от природы слабая слизистая носа, так что ещё в начальных классах у неё посреди уроков частенько шла носом кровь. Даже сейчас, во взрослом возрасте, при постоянных занятиях спортом и с улучшенным кровообращением, у неё ни с того ни с сего может пойти кровь. Такое время от времени имело место на тренировках, и все скопом кидались к ней с криком «Семпай!», сжимая в руках коробки салфеток, полотенца и швабру.
Конечно, такое происходило и посреди матчей, так что перед важной игрой семпай сходила к местному отоларингологу за советом. Там препаратом ей прижгли ноздри, чтобы избежать возможного кровотечения. В день матча семпай с нерушимой уверенностью заявила нам, кохаям, сидевшим во втором ряду.
– Сегодня всё будет в порядке. Я прижгла себе нос.
По словам отоларинголога, в течение примерно месяца носовые кровотечения будут сведены к минимуму. Мы переглянулись и с некоторым сомнением ответили: «…так~точно».
И тут начался матч. Семпай победила иппоном. Такая сильная! Такая крутая!!! Мы позабыли о прежних тревогах и с энтузиазмом зааплодировали. Затем начался полуфинал, до конца которого остались считанные минуты. Зрители были в восторге, бой подходил к своей кульминации. И…
Буф-ф…
… Хлынул фонтан. Так и думала… Матч приостановили, и по стадиону разнеслось публичное объявление: «Мы возобновим игру, как только у игрока остановится носовое кровотечение…».
Мы дружно опустили головы. Чьё-то бормотание «… вот и прижгла, называется» утонуло в царившей здесь суматохе.
【Часть 3】
Коли вы читаете это, уверена, уже представили себе, как под всеобщие крики из носа каратистки фонтаном хлещет кровь, но давайте перейдём к следующей истории. Ещё одна моя прекрасная подруга, но немного пугающая на вид: ходили даже слухи, что она могла бы быть куда популярнее, если бы не жуткая атмосфера. Её профессия – медсестра, и она ангел в белом халате, пока держит рот на замке. Но стоит ей открыть рот, как становится варваром (особенно по отношению к мальчикам).
Однажды утром, умываясь, мизинец её правой руки случайно скользнул в нос и хорошенько оцарапал слизистую. Кровотечение было настолько сильным, что она в итоге опоздала на работу в больницу.
… Простите, но на этом всё. Просто пока писала о крови из носа, автоматом вспомнила и об этом случае.
【Часть 4】
Эта история о том же безжалостном ангеле. Она человек, с которым трудновато найти общий язык, поэтому, боюсь, моя шутка может попросту не зайти. Но эта женщина – человек с удивительно большим рядом слабостей. Одна из таких – её нижнее бельё.
Она носит золотой бюстгальтер.
Этим летом мы вчетвером с моими подругами отправились в путешествие на остров вечного лета Пхукет. Океан! Фрукты! Муай-тай! Мы остановились в роскошном отеле, который облюбовали пары в период медового месяца. Мы остановились на пять суток, проживающими номера были женщины, некоторые из нас стирали своё бельё и развешивали его сушиться прямо в ванной.
Когда я проснулась одним утром и заглянула в ванную, мне в глаза бросился золотой бюстгальтер.
Я отвела взгляд.
Потом снова глянула.
Бюстгальтер всё ещё висел там. Мне не померещилось, он был настоящим.
Я схватилась за голову. Молча умылась, почистила зубы и вышла из ванной, и меня встретили двое проснувшихся ранее дам, также сидевших на кроватях с окаменевшими лицами. Мы переглянулись, потом отвернулись… Наконец одна из нас дерзко заговорила.
Воровка комаину: «Не мой».
Казуки Сакураба: «… Не мой тоже».
Третья: «И не мой!».
Затем все трое медленно оглянулись на кровать, где по-прежнему мирно дремала последняя… ангел с хмурым ликом. Она страшила всех, бодрствуя, но, когда спала вот так, молча, больше напоминала ангела. И пока она спала, мы решили дать ей прозвище [Золотой Лифчик]. Единогласно. Воровка комаину каталась от радости. Когда же Золотой Лифчик наконец проснулась, начала рьяно протестовать: «Чего!? Ни за что. Зовите меня по имени, как и всегда!», но преодолеть численное превосходство ей не удалось.
Но даже так…
Ни за что бы не подумала, что холодная и крутая красотка, у которой не застать улыбки на лице, будет носить нижнее бельё как у жителей Лас-Вегаса. А, совсем забыла спросить, где она его купила. Донки…?
Я попыталась усвоить урок: некоторые вещи не узнать о других, не увидев их нижнего белья. А-а, ну и удивилась же я.
… Зачем я пишу все эти истории? А, потому что в этом послесловии страниц было гораздо больше обычного. Но я прошла долгий путь. Надеюсь, мои друзья не прочтут эту книгу.
Настало время рассказать о [последней теннисной команде «бурума» некой старшей школы]. Но, говоря начистоту, не такая уж она и интересная. Теннисный клуб, к которому я причастилась, имел простую для понимания модель: в жёстком жёсткие, в мягком – мягкие. Самым трудным для нас, новых членов клуба, вступивших в секцию хард тенниса, была прочная «традиция» с более чем десятилетней историей [весь первый год носить бурума].
В моей голове стоял имидж теннисного клуба с куда более симпатичной одеждой…!
Ученики второго и третьего года обучения носили белые воздушные скорты. А под них надевали кружевное нижнее бельё. Однако для первогодок стояло нерушимое правило: «верх – футболка, низ – бурума». Если футболка окажется слишком длинной, будешь казаться нерадивым остолопом, позабывшим надеть штаны. Одно это причиняло боль, но каждый раз, как мы проходили мимо членов оэндан в стоячих воротничках, те вовсю скандировали: «Команда бурума! А вот и бурума! О-ле-е, оле-оле-оле-е~!». Мы били их теннисными ракетками, а те, в свою очередь, лишь хохотали. Сильно же их, наверное, это забавляло.
Хуже всего было покидать в таком виде территорию школы и бегать по дорожке вокруг с весёлыми криками: «Некая старшая школа~! Бо-рись! Впе-рёд!». Естественно, так о команде «бурума» стало широко известно даже за пределами школы. Глупо же мы выглядели.
Год наконец подошёл к концу и настало время скортов! Пушистые кружева! Только я подумала об этом, как имела место последняя трагедия.
Семпай, ставший следующим руководителем команды, вдруг заявил: «Давайте уже положим конец этой бессмысленной традиции. С этого года вы можете носить скорты все три года обучения». Он был реформатором. Какое неожиданное развитие событий…! Но к чему тогда был весь тот полный страданий год?
Так что в том же году команда бурума резко исчезла, и мы отправились покупать скорты вместе с первогодками, неся на себе крест [последних членов команды бурума] (кажется, нас тогда было семеро?) … Как-то просто всё разрешилось, верно? На фоне других историй уж точно.
А-а-а, длинное же послесловие получилось~. Премного благодарна тем, кто дочитал до этого момента.
Настало время подвести итоги~.
Я хотела бы ещё раз выразить свою благодарность мистеру Кудо, руководившему проектом, и всем остальным его участникам. Большое спасибо иллюстратору Хинате Такеде за создание милого и ясного образа героини, так отличающейся от улыбчивой Яэки-тян. Викторика вечная бу-у~, но щёчки такие пухлые, что так и хочется сдуть их мизинцем, очень приятное ощущение. Спасибо.
И спасибо всем читателям, что прочли эту книгу. Надеюсь, чтение доставило вам удовольствие. До новых встреч. На этом всё~!
Казуки Сакураба
Послесловие к изданию Beans Bunko
Приятно познакомиться, читатели Beans Bunko!
(А тем из вас, кто читает меня давно, скажу, что прошло уже очень, очень много времени. Спасибо, не забыли серию и не забыли про это издание).
Меня зовут Казуки Сакураба, автор истории. *поклон*.
Серия [GOSICK] стартовала в конце 2003 года под лейблом Fujimi Mystery Bunko, что также входит в Kadokawa Group. Изначально это был один из рассказов, участвовавших в ежемесячном журнальном конкурсе – проекте, где шести неизвестным писателям предоставляли возможность написать рассказ, и занявший первое место путём голосования читателей получал право на его сериализацию в полноценный роман; я участвовала в таком, но, к сожалению, проиграла с разницей всего в несколько голосов (помню, узнав, что разница составила всего два-три голоса, я каталась по полу, заливаясь слезами и глубоко скорбя…). Однако, благодаря поддержке читателей (да, вы просто спасли мне жизнь. Больше вам спасибо за это…!) сериализация пошла в дополнительном выпуске.
После выхода серии в девять томов, выпуск в журнале и лейбл свернулись, и в сентябре 2009 года Kadokawa Bunko решила перезапустить серию в новом издании.
Когда ко мне обратились по поводу нового издания, пришлось убрать с обложки иллюстрации для младших читателей, поскольку у Kadokawa Bunko публика самых разных возрастов, но, как автор, я была довольна этим решением с одной стороны, и в то же время нет, поскольку эти чудесные иллюстрации стали важным элементом этой работы (эм, я проиграла… а-а, хочется снова по полу кататься…), поскольку благодаря им я буквально ощущала, как иду бок о бок с нарисованной Хинатой Такедой Викторикой с самой первой книги. Когда я подняла руку и спросила у Beans Bunko, не хотят ли они «однажды перепечатать иллюстрированную версию», те согласились, и вот мы здесь.
Вот почему…
Буду счастлива, если она вам понравится. *тудум-тудум*.
Действие истории проходит в маленькой европейской стране Совиль и берёт своё начало с встречи загадочной девочки-блондинки и мальчика из восточного островного государства, прибывшего как ученик по обмену. Буква S в названии представляет собой сборник рассказов.
В хронологическом порядке:
[GOSICKs ─ ГотикаS・Мрачный Жнец, приходящий весной─]
[GOSICK ─Готика─]
[GOSICK II ─Готика・Безымянный грех ─]
[GOSICK III ─Готика・Под голубой розой ─]
[GOSICK IV ─Готика・Глашатай глупца ─]
[GOSICKs II ─ ГотикаS・Поезд, покидающий лето─]
[GOSICK V ─Готика・Череп Вельзевула ─]
[GOSICK VI ─Готика・Ночь бала-маскарада ─]
[GOSICKs III ─ ГотикаS・Воспоминания об осенних цветах─]
[GOSICK VII ─Готика・Жизнь цвета роз ─]
Вот так вот.
С января 2011 года на канале TV Tokyo транслируется аниме, а также начался приём предзаказов на DVD и Blu-ray. Манга [GOSICK] (Sakuya Amano/Fujimi-Shobo) в настоящее время продается до шестого тома, а в ежемесячном журнале Comp Ace также начала выходить серия ёнком и коротких рассказов [GOSICK W] (Takeshi Morihime) вместе с ёнкомами [Victorica-san] (Mako Aboshi). Надеюсь, они также придутся вам по душе.
Кроме того, мои работы [Красный и розовый], [Presumptuous Girl], [Леденец и пуля] и [Girl Rowans and Seven People Make Cute Adults] про главных героинь-девушек из современной Японии были выпущены Kadokawa Bunko в <Sakuraba Kazuki Collection> (Своего рода личный лейбл. Не находите милый узор в клеточку его визитной карточкой?).
Есть также манга Хинаты Такеды, иллюстрировавшей [GOSICK]: [Медицинские записки Яэки], [Перекрёстки чужого города] и [Лисица и Атори] (издательство Fujimi Shobo). Первоначально мы с руководителем были так очарованы прекрасными рисунками Яэки, что сразу же отправились просить её сделать несколько иллюстраций для [GOSICK].
Фу-ух, фу-ух. Может, дело в долгом перерыве, но я объявила гораздо больше, чем сама ожидала… На этом всё! Спасибо, что дочитали до этого места!
В условиях, когда тенденции и всё как таковое меняется с головокружительной скоростью, эта работа сумела просуществовать долгое время, и я благодарна тем многим людям, что помогли довести её до этой точки. В частности, этим людям: мистеру Кудо Дайдзё, который отвечал за Fujimi Mystery Bunko и работал со мной как продюсер, когда я только начинала серию; мисс Акико Канеко, которая принимала активное участие во всех аспектах серии, включая новое издание Kadokawa Bunko и новый аниме-проект; Махо Сакаучи, которая отныне будет работать со мной в Beans Bunko (а ещё съела 2,7 килограмма пасты из красной фасоли, когда училась в старшей школе). Многие, многие другие люди также позволили мне зайти так далеко.
Ну и, в первую очередь, своим читателям! Огромное спасибо всем, кто будет это читать, и тем, кто прочёл её уже давно!
Если вам понравилась эта серия, то и автору, и персонажам не будет большей чести, чем это.
Ну, до скорых встреч. Надеюсь увидеть вас снова…!!!
Февраль 2011
Казуки Сакураба
http://tl.rulate.ru/book/100917/3824267
Использование: