Читать 소공녀는 파혼을 기다린다 / Юная леди желает разорвать помолвку: Глава 8 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорожная карта обновлений платформы на первый квартал 2025 года

Готовый перевод 소공녀는 파혼을 기다린다 / Юная леди желает разорвать помолвку: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

***

Пораженное место с волдырями сразу бросалось в глаза вызывая волнение. Из-за этого Мелисса заботливо приготовила тазик с горячей водой готовясь к долгой обработке.

Шрам на теле Сабины стал бы большой помехой для ее будущего как дворянки. Ведь аристократическое общество было столь высокопарно, что склонно думать, что оно имеет право игнорировать тех, у кого есть недостатки.

Но на самом деле Сабина думала, что ожог - это мелочь по сравнению со смертью.

Не то чтобы она не чувствовала боль, но ее было легко вытерпеть, зная, когда она закончится. До возвращения доктора Евгении с конференции оставалось максимум три дня.

Но это не означало, что она должна упустить возможность воспользоваться чувством вины Мелиссы.

— Тогда с этого момента ты будешь полностью на моей стороне? — спросила Сабина, глядя Мелиссе в глаза.

Мелисса побледнела от неожиданного вопроса.

— Что?

— Ты сможешь прежде всего отдавать приоритет моим желаниям и следовать им, а не указаниям герцога или его отца?

Мелисса заколебалась, не в силах ответить сразу. Сабина тоже не ожидала многого.

Сочувствие, которое она увидела в Мелиссе, было лишь слабым огоньком, поэтому я она не могла требовать от нее большего.

Но вскоре Мелисса набралась решимости и твердо ответила.

— У меня в родном городе осталась младшая сестра, ровесница принцессы. Я не хочу показаться грубой, но я бы не выдержала, если бы она оказалась в такой же ситуации, что и Вы.

— …

— Я буду делать все, что Вы скажете, принцесса.

На губах Сабины появилась улыбка. Ей повезло, что Бенджамин нанял такую чувствительную женщину.

— Как же невежливо с твоей стороны жалеть меня, — огрызнулась Сабина на ее невежливость, хотя на самом деле не сердилась.

Сабина и сама хорошо знала, что не занимает такого высокого положения, как "принцесса". Но в любом случае она была рада, что есть кто-то, кто будет рядом с ней во время визита принца.

Мелисса удивленно моргала, не понимая, почему Сабина улыбается, делая ей замечание за грубость. Ей потребовалось мгновение, чтобы прийти в себя, и она поспешно закончила перевязку.

— Я побоялась, чтобы Вам будет неудобно, если бинты будут слишком туго завязаны, поэтому завязала их посвободнее. Вам нужно будет осторожно передвигаться.

— Спасибо. Я хочу у тебя кое-что спросить.

— Спрашивайте, пожалуйста.

— Ты знаешь, где находится комната принца? Я слышала, что она в конце второго этажа, но не знаю, в какой стороне.

Судя тому, как она замешкалась и опустила глаза, Мелисса знала, что Сабине запрещено видеться с принцем. К счастью, она была не настолько глупа, чтобы забыть их разговор всего 5 секунд назад.

Вспомнив о своем обещании Сабине, Мелисса послушно дала ответ.

—… Она далеко от пристройки. Справа, если смотреть на особняк от главных ворот.

— Повезло, она находится рядом с моей нынешней комнатой.

— Что?

— Я только спущусь вниз, так что скоро вернусь. Подожди здесь.

С этими словами Сабина спрыгнула с дивана. Рана немного болела, но не настолько, чтобы мешать ей ходить.

Мелисса выглядела беспомощно, она едва могла попробовать удержать Сабину. Сабина воспользовалась колебанием Мелиссы и вышла из комнаты.

В романе Сабина - персонаж второго плана, появляющийся только в воспоминаниях. Известно, "как" она умерла, но неизвестно "почему".  Именно поэтому приказ Саймона избегать принца не мог полностью ее успокоить.

Каким бы большим ни был особняк, шесть месяцев — долгий срок, чтобы не увидеть соседа по дому. Ей необходимо знать радиус его действий, чтобы скрываться от него как следует.

«Мне нужно узнать, какой вид из окна в спальне принца».

Обычно люди активно заходили и выводили из спальни принца, поэтому Сабина не смогла бы просто так туда попасть. Но из-за скорого визита леди Аннабель работа на некоторое время остановилась. Сейчас было идеальное время для разведки, так как все были заняты.

Сабина немного нервничала, спускаясь на второй этаж, где находились комнаты Бенджамина и Саймона, но, к счастью, она не столкнулась с ними.

Сабине удалось незаметно проскользнуть в комнату. Она быстро захлопнула за собой дверь почувствовав облегчение. На случай, если кто-то её все же заменил, она сразу подошла к окну и выглянула на улицу.

«Оказалось, вид безопаснее, чем я думала».

С этой комнаты не было видно пристройку. Второй этаж был достаточно низким, поэтому была видна только небольшая часть заднего двора, а не вся территория особняка. Помимо великолепного ландшафта, территория не располагала к наблюдению за окружающими.

Сабина подумала, что, может быть, сможет продержаться до конца, не будучи замеченной принцем, как и приказал Саймон.

Зная будущее, она будет гораздо осторожнее, чем "настоящая Сабина" из романа.

— Я должна избежать смерти любой ценой.

В первоначальной истории причина, по которой императрица поручила Рикардо семье Шарлотт, заключалась в том, чтобы воспитать мужественного мужчину из своего чувствительного сына.

Однако, после изменения характера главного героя причина уже не была такой добродушной, как раньше.

Рикардо с детства проявлял необычайную жестокость, и императрица до ужаса боялась его.

Не имея больше сил заботиться о нем, несмотря на то, что он ее сын, она решает публично избавиться от него. Рикардо, оставленный на попечение семьи Шарлотт, в конечном итоге убивает Сабину.

Еще более несправедливым было то, что ее смерть дает Рикардо возможность выздороветь. Из-за этого случая Рикардо отправляют на поле боя, где он блестяще проявляет себя и завоевывает авторитет.

«Говорили, что принцу Рикардо в этом году исполнилось пятнадцать».

Ему было пятнадцать, когда его отправили на войну, а это означит, что его пребывание в герцогстве продлится не более года.

Даже если Сабина знала о будущем главного героя, существовала большая вероятность того, что с ней все равно произойдет несчастный случай. Ей оставалось только дождаться, пока императрица, чье терпение было на пределе, отправит сына на войну.

Это было не слишком приятное ощущение, будто она стремится принести его в жертву, но она не могла просто смириться и умереть от рук принца.

Она почувствовала некоторое облегчение, увидев, что у её есть шанс выжить.

Сабина отвернулась от окна и прислонилась спиной к стене. Расслабившись, она окинула взглядом комнату, приготовленную для принца. Она действительно выглядела роскошно. Как и ожидалось.

Сабина с восхищением огляделась вокруг. Темные шторы, полированный деревянный пол, старинная мебель с классическими узорами – время в этой комнате словно остановилось. Она думала, что они собираются провести капитальный ремонт помещения, но похоже, они просто очистили и отреставрировали первоначальный интерьер, сохранив его изначально задуманным.

Все в комнате выглядело дорого, но при этом имело классический вид.

Говорят, что хорошее дерево со временем становится только лучше, и, похоже это было правдой. Глядя на тщательно отполированный пол, не верилось, что комната так давно пустовала.

— Неужели это та самая комната, в которой жил Бенджамин до того, как стал главой семьи?

Пробормотав это, Сабина непроизвольно протянула руку и провела ею по столу перед окном. На ощупь он был очень мягким. Несмотря на то, что в этой комнате никто не жил, казалось, что за ней постоянно ухаживали. Ей стало интересно кто жил в этой комнате раньше.

— … Возможно, это комната моего отца, — произнесла Сабина и сделала шаг назад в ужасе от пришедшей в голову мысли.

Вряд ли они бы сохранили комнату её отца такой опрятной.

Возможно, это была комната Бенджамина, когда он был моложе, а возможно, она принадлежала тете, леди Салливан, которая уже переехала.

Тем не менее Сабина не могла скрыть своего волнения. Она открыла нижний ящик, словно исследуя его. Опустившись на колени, она проверила все отделения, но, и как ожидалось, все они оказались пустыми.

Сабина посмеялась над собой из-за таких напрасных ожиданий и хотела встать. Но ее взгляд упал на нижнюю часть столешницы. Должно быть, она была сделана из цельного дерева, но, как ни странно, в нем имелись подозрительно крошечные трещинки. Сабина нагнулась, чтобы залезть под стол.

Она постучала кулаком по интересующему месту. Издавшейся звук доказал, что там было пустое пространство.

«Чтобы открыть сидя за столом, нужно потянуть на себя».

Сабина взялась за нужную часть и потянула в предполагаемом направлении. Вскоре раздался щелчок, и открылось потайное отделение.

Она ожидала найти важные документы или секретные письма, но вместо этого обнаружила старую записную книжку в кожаном переплете.

Сабина сузила глаза и внимательно изучила ее.

— Дневник?

Не успела она выяснить, кому принадлежит этот предмет, как услышала шум в коридоре. Должно быть, слуги уже подготовились к приезду леди Аннабель и возвращаются к работе в этой комнате.

Это было не то место, где следовало оставаться.

Сабина быстро закрыла ящик и встала. Она спрятала книжку за одеждой, положив ее за спину и затянув поясной ремень так, чтобы она была надежно закреплена.

Прижав ухо к двери, Сабина убедилась, что за ней никого нет, и поспешила выйти в коридор.

http://tl.rulate.ru/book/100879/3555279

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку