Читать Harry Potter: Always and Forever / Гарри Поттер: Всегда и навсегда: Глава 41 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод Harry Potter: Always and Forever / Гарри Поттер: Всегда и навсегда: Глава 41

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тебе не кажется, что мы немного забегаем вперед, - сказал Гарри, - мне всего 14, а я уже альфа стаи, а теперь они хотят сделать меня вожаком ковена.

Я согласна с Гарри, - сказала Гермиона, - нам нужно время, чтобы подумать об этом. Насколько я знаю, ковены - это на всю жизнь, и не поймите меня неправильно, но я до сих пор не знаю, чем хочу заниматься после окончания Хогвартса, не говоря уже об остальной части моей жизни.

Я не против, - сказал Рон, - к тому же родители убьют меня, если узнают.

Согласен, - сказал Невилл, - к тому же, насколько я знаю, ковены стали незаконными, потому что они стали слишком могущественными, и Министерство не могло их контролировать.

Ты прав, - сказал Ремус, - они запрещены, когда создавалось Министерство, тогдашний министр боялся, что ковены могут отнять у него власть, поэтому он запретил создавать ковены, это сохранилось в большинстве стран магического мира, последние ковены, которые отказались избавиться от них, преследовались до тех пор, пока их не уничтожили.

Ну и ладно, - ворчливо сказал Сириус, - пока что никаких шабашей.

Отныне и навсегда, Сириус, - сказал Ремус.

Да, да, - рассеянно сказал Сириус.

Ремусу оставалось только в отчаянии покачать головой.

Но вернемся к более радостным темам, - сказал Сириус, - обычно я бы рассказал об этом только Гарри, ведь он наследник Дома Блэков, но я не вижу смысла скрывать это от других.

- У меня есть кузина, Андромеда Тонкс, которую выгнали из семьи за то, что она вышла замуж за магглорожденного. Она всегда была моей любимой кузиной, поэтому я сделал так, чтобы вернуть ее в семью.

Что ж, я доверюсь твоему решению, Сириус, - сказал Гарри, - ты Лорд, к тому же ты знаешь свою семью лучше, чем я.

Хорошо, что у тебя такое отношение, Гарри, - сказал Сириус, - потому что тебе давно пора узнать, что такое быть наследником и лордом дома. Обычно мы начинаем учиться этому еще до поступления в Хогвартс, но, к сожалению, тебя некому было научить.

Мои родители никогда не придавали этому значения, - сказал Рон, - они только пичкали Билла, Чарли и Перси за то, что они самые старшие, они пытались с близнецами, но те их не слушали, поэтому они мне больше ничего не объясняли.

Моя бабушка не так уж многому меня научила, - сказал Невилл, - она сказала, что это мой долг как наследника - учиться самому.

Не волнуйтесь, - сказал Сириус, - мы с Ремусом можем научить вас всех троих, даже тебя, Гермиона, если захочешь, как бы ты не вышла замуж за лорда, - закончил он с кокетливой улыбкой.

Гермиона покраснела, но все же смогла ответить: "Я тоже буду рада учиться, так я буду больше понимать о магическом мире".

Хорошо, - сказал Сириус, хлопнув в ладоши, - уроки начнутся через несколько дней, только дайте мне освежить в памяти все, чему меня учили.

 

Уроки начались через несколько дней, Сириус учил их всему: манерам, положению каждого дома, власти, которой они обладают и почему, обязанностям наследников и тому, что значит быть лордом.

Но однажды, когда Гарри и Ремус остались дома одни и ждали Сириуса, который отправился в Министерство, чтобы уладить кое-какие дела, он пришел с огромной улыбкой на лице, очевидно, он встретился с министром, и тот подарил ему билеты на Кубок мира по квиддичу в качестве извинения за годы, проведенные в тюрьме, он достал билеты для них троих и семьи своего кузена.

Гарри стало не по себе от мысли, что почувствуют его друзья, когда узнают об этом, но это продолжалось недолго: Рон пришёл домой очень взволнованный и рассказал, что его отец тоже получил билеты на кубок, видимо, им дали один на всю семью и один дополнительный, но, видимо, его мать не захотела ехать, так что теперь у них есть два дополнительных, а значит, Гермиона и Невилл смогут присутствовать.

В дни перед Кубком мира все были взволнованы и в хорошем настроении, они не могли дождаться, когда наступит этот день, они были настолько рассеяны, что никто из них не мог уделить внимание на уроках Сириуса, поэтому он в итоге дал им выходные.

 

В день чемпионата мира, когда в доме Уизли все вставали рано, чтобы успеть на шаттл, в Гриммоулд Плейс все уже спали, не было необходимости вставать так рано, когда можно было просто прийти.

Через несколько часов все начали просыпаться и готовиться к новому дню, они также ждали прибытия Тонкс, чтобы уехать всем вместе.

Пока Гарри, Ремус, Сириус и даже Джек обедали в столовой, Добби сообщил им, что Тонкс прибыли и находятся в зале ожидания, Сириус велел ему привести их в столовую, что тот и сделал, не теряя времени.

Дверь в столовую открылась, и через нее вошли три человека: первой была женщина с черными волосами и серыми глазами, похожая на Сириуса, затем вошел мужчина со светлыми волосами и карими глазами, и наконец девушка, которой, по мнению Гарри, было около двадцати одного года, с розовыми волосами цвета пузырчатой резинки и черными глазами, которая споткнулась о дверь, когда вошла.

Гарри пришлось смеяться над ругательствами, которые вылетали изо рта девушки, когда она спотыкалась.

Похоже, ты все такая же неряха, как и в детстве, Нимфадора, - рассмеялся Сириус.

Не называй меня Нимфадорой, - сердито сказала она, и ее волосы, к удивлению Гарри, стали рыжими.

Нимфадора, веди себя хорошо, я не знаю, почему тебе не нравится твое имя, оно красивое, - сказала та, которую Гарри принял за Андромеду.

Конечно, ты бы сказала это маме, - ответила Нимфадора, когда ее волосы снова стали розовыми, - ты же сама мне его дала.

Вы уже пообедали? - Сириус перебил: - Если нет, то вы можете сесть и пообедать с нами.

Спасибо, Сириус, - ответил мужчина, - мы примем твое предложение.

Они втроем уселись за стол, и перед ними появились тарелки с едой - Добби, похоже, хотел сегодня похвастаться.

Андромеда увидела Ремуса и Гарри и поприветствовала их: - Ремус, рад снова тебя видеть, а ты, должно быть, Адриан, Андромеда Тонкс, приятно познакомиться.

Привет, Энди, - сказал Ремус, - рад тебя видеть.

Здравствуйте, приятно познакомиться, - сказал Гарри, - Адриан Поттер, но вы можете звать меня Гарри.

Это мой муж Тед и моя дочь Нимфадора, - сказала Андромеда, указывая на них.

Нимфадора сердито посмотрела на мать и открыла рот, собираясь заговорить, но отец остановил ее взглядом.

Привет, - сказал Гарри, - приятно познакомиться.

Зови меня Тонкс, а не Нимфадора, - тут же ответила Тонкс.

Андромеда только вздохнула и покачала головой.

Все сели за стол, и обед продолжался еще несколько минут, в течение которых они вели легкую беседу, а когда обед закончился, Сириус встал, привлекая всеобщее внимание.

Так, - сказал Сириус, - мы должны явиться в назначенное место, а там нам скажут, где поставить палатку, Уизли уже должны быть там, так что идемте.

Они все пошли в прихожую дома, где Сириус на секунду отключил защиту, чтобы они могли появиться, Гарри попрощался с Джеком и сказал Добби присмотреть за ним, он также сказал Джеку не следовать за ним, так как с его способностью управлять тенями он мог это сделать.

Увидимся там, - сказал Сириус, схватив Гарри за плечо. Он мог бы появиться и сам, но лучше, чтобы другие люди не знали, и он появился, а через секунду за ним последовали остальные, оставив позади Попса.

Гарри вспомнил, что Сириус говорил ему, что сначала они собирались использовать луг, который маглы обычно используют для кемпинга, чтобы люди были незаметны при использовании магии, но в последнюю минуту кто-то спросил, почему бы им просто не поставить на случайном лугу защиту от маглов, и тогда им не пришлось бы скрывать магию; разумеется, эта идея показалась всем лучшей, и в итоге так и поступили.

Гарри видел вокруг себя людей, летающих на метлах, фейерверки, человека, у которого словно горели волосы, и многое другое, и он бы продолжал смотреть, но голос Сириуса отвлек его от размышлений.

Сириус разговаривал с одним из организаторов, у которого, очевидно, была карта этого места. Судя по тому, что Гарри мог видеть, на карту каждый раз добавляли что-то новое, и Гарри не мог не сравнить ее с картой Мародеров. Он также вспомнил, что еще не говорил об этом с Ремусом, но полагал, что Сириус тоже знает.

Нам сюда, - сказал Сириус, - судя по всему, мы не так уж далеко от Уизли, уверен, ты скоро увидишь своих друзей.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/100801/3454134

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку