Читать Harry Potter : The Birth Of Darkness / Гарри Поттер: Рождение тьмы: ★Ⅰ. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter : The Birth Of Darkness / Гарри Поттер: Рождение тьмы: ★Ⅰ. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Женщина взяла его на руки с большой заботой и нежностью, она смотрела на него так, словно видит в последний раз, и с улыбкой прошептала: «Ты прекрасен, мой сын, в будущем ты станешь великим человеком, тебя зовут Александр».

Мальчик улыбнулся, как бы показывая, что имя ему нравится, и женщина, увидев это, тоже улыбнулась и заснула.

* * *

Меропа!» - крикнул старик, сидящий на шатком стуле.

Где моя еда, ты бесполезен! - ворчал старик.

Иду, отец, - раздался голос из кухни, почти незаметный, похожий на шепот.

Мгновение спустя из кухни, глядя в пол, вышла растрепанная худая молодая женщина с длинными всклокоченными каштановыми волосами, неся в руках поднос с несколькими блюдами, и прошла в столовую, где ее ждали еще три человека.

Старик, не переставая ворчать и шептать что-то вроде «Глупая девчонка, она - проклятие нашего славного клана».

Довольно уродливый молодой человек с ленивым взглядом и несколькими отсутствующими зубами, внимательно изучающий тарелки с «едой».

Последним был маленький ребенок, он, казалось, не вписывался в эту семью, хотя ему было всего два года, он был привлекательным и контрастировал с этим местом. У него были светлые волосы и черные глаза, как тьма, он молча наблюдал за происходящим, словно был зрителем в кино.

Когда Меропа подошла с подносом еды, старик продолжал раздраженно кричать: «Дура! Используя магию, чтобы принести еду, ты становишься похожа на чертову маглу!

Мероуп ничего не ответила, только поставила посуду на стол и вопросительно посмотрела на мальчика, своего сына Александра, словно пытаясь понять, что у него на уме.

Александр наблюдал за этой сценой и с легким сарказмом думал: «Какая интересная семья, я бы чуть не подумал, что моя мать - скромная служанка, а не дочь старика».

Старик продолжал говорить, теперь уже с улыбкой на лице: «Наконец-то у нас будет наследник нашей знаменитой семьи, наследник, который сможет представлять наше наследие, хахаха, я никогда не думал, что старая услуга, которую он нам оказал, может быть отплачена таким образом, у тебя в руках огромное наследие, Александр, ты станешь возрождением нашей семьи», - сказал старик, смеясь.

Похоже, я попал не в ту вселенную, эта штука, которую они называют магией, очень интересна, интересно, когда я смогу начать учиться, лучше спросить у старика", - подумал про себя Александр.

Дедушка, я хочу научиться магии, когда ты меня научишь? сказал Александр, глядя на старика своими глубокими черными глазами.

Улыбнувшись, старик ответил: «Отлично, без сомнения, в твоих жилах течет лучшая кровь магического мира, раз ты уже интересуешься магией, я не сомневаюсь, что ты станешь великим волшебником, завтра я дам тебе несколько книг нашей семьи, чтобы ты мог начать учиться магии».

После этого они продолжили есть в полном молчании, а когда закончили, старик сказал Меропе: «Это бесполезно, приберись здесь». Затем он сел в большое кресло.

Тем временем Александр прошел в свою комнату, где стояла лишь небольшая кровать и письменный стол.

Сидя на кровати, он размышлял: «Прошло два года с тех пор, как я прибыл в этот странный мир, все указывает на то, что это мир с очень примитивными технологиями, но они обладают чем-то, называемым магией, невероятным явлением, мы никогда не найдем ничего подобного в нашей галактике, ни у одной расы нет записей о чем-то подобном.

Обдумывая свои дальнейшие действия в этом новом мире, он уснул.

На следующий день старик разбудил Александра очень рано, когда было еще темно.

Он вошел в комнату, потянул ребенка за собой и сказал: «Просыпайся, Александр, сегодня я начну учить тебя магии».

Когда они вышли из хижины, старик пошел в сторону близлежащего леса, и когда они подошли к очень большому древнему дереву, старик достал свою палочку и сказал низким голосом: «Акцио!», которого Александр не мог услышать.

Он заметил, что ничего не произошло, и Александр подумал, не стоит ли ему поучиться магии у деда, ведь тот, похоже, не был очень умелым.

Старик сел на пол и молча ждал.

Прошло несколько минут, и к старику стали очень быстро подходить книги, которые он по очереди хватал в воздухе, пока они не образовали целую кучу.

Хорошо, мальчик, пора тебе учиться магии, но сначала ты узнаешь историю нашего славного рода, - сказал старик, улыбаясь.

* * *

Старик протянул мне книгу, я попытался прочитать обложку, но она была старой и сильно потрепанной, это было невозможно, я сосредоточился на содержании, я понял немного о том, кем была моя новая семья и что они представляли, вернее, представляли магическому миру много лет назад.

Согласно книге, мы известны как семья Гонт, одна из старейших семей в магическом мире, потомки знаменитого волшебника по имени Салазар Слизерин, этот волшебник был одним из основателей школы Хогвартс, согласно книге, похоже, существует некий конфликт между волшебниками и людьми, не имеющими способности к магии.

Как странно, я думала, что все могут научиться магии, надо будет в будущем подробнее изучить этот вопрос", - подумала я.

Как говорилось в книге, наша семья была очень богата много лет назад, но некомпетентные потомки растратили все деньги, «неудивительно, что мы были так бедны тогда».

Теперь в нашей семье осталось всего три живых родственника, не считая меня,

Ворчливого старика зовут Марволо Гонт.

Другой бедняга, похоже, он мой дядя, Морфин Гонт.

А женщину, которая станет моей матерью, зовут Меропа Гонт.

Очень близкая семья, несомненно, хе-хе, у этой семьи, похоже, серьезные проблемы с маглами, я чувствую, что это очень опасный мир, где ты можешь умереть в любой момент, магия - это что-то очень интересное, интересно, позволит ли она мне вернуться в мою вселенную.

Прочитав книгу, кажется, я немного понял историю Гонтов, я закрываю книгу и смотрю на деда, ожидая следующего шага.

Марволо говорил с лицом, полным энтузиазма, почти фанатизма: «Мы - невероятная семья, потомки самого Салазара Слизерина, одного из лучших волшебников, когда-либо существовавших в наших землях, и гордимся тем, что представляем одну из лучших, если не самую лучшую родословную, которая когда-либо могла существовать», - говорил он. Торопыга, ты должен гордиться этим, никогда не забывай об этом, - сказал Морволо.

http://tl.rulate.ru/book/100777/4052462

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку