Читать 30 Years Have Passed Since the Prologue / Прошло 30 лет с момента Пролога: Глава 34 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод 30 Years Have Passed Since the Prologue / Прошло 30 лет с момента Пролога: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выстрелы просвистели рядом. Онерст крутанул головой, чтобы увернуться от пули.

Это был точный удар, нацеленный в лоб. Черт побери, Онерст стиснул зубы и попятился.

"Бл*, ты серьезно? Смеешь покушаться на капитана на военном корабле Калиона? Не думай, что ты сможешь уйти от этого, солдат!"

"Уйти от чего?"

Иван приблизился, вращая свой топор и не спеша сокращая расстояние.

Он медленно осмотрел состояние парня. Маг-воин. Умелый фехтовальщик.

Большинство эльфов не владеют мечами, особенно офицерские чины.

Эльфийские офицеры - все высокопоставленные дворяне, а эльфийские дворяне презирают пот.

Однако некоторые из них владеют мечами. Это усложняет ситуацию.

Несмотря на презрение других, овладение фехтованием подразумевает значительный потенциал, учитывая долгую жизнь расы эльфов.

Эльфы в основном ненавидят ближний бой, но как ни парадоксально, лучшим фехтовальщиком в мире является эльф. По слухам, она была бывшим наставником Героя.

Другими словами.

Иван был впечатлен тем, что был офицером-магом-эльфом, владеющим мечом. Даже если он сломал ей одну из ног в ее первом рейде.

"Елизавета прислала впечатляющую ищейку. Как тебя зовут, солдат?".

"Ты думаешь, что выигрываешь время?"

Онерст нахмурился, услышав слова Ивана. Он быстр на сообразительность.

Он слегка облизнул губы.

Он не мог безрассудно накладывать заклинания. Для тех, кто классифицируется как "сверхчеловек", расстояние между ним и Иваном меньше шага.

Они находились в зоне поражения друг друга.

После короткого противостояния эльф вздохнул и пожал плечами.

"Ладно. Я сдаюсь, солдат!"

"Брось меч".

"В твоих мечтах, ты не гарантировал, что сразу же перережешь мне глотку".

Он был прав. Но Иван прищурился.

Эльф сдался так быстро? Даже не сражаясь как следует? Не говоря уже о дворянине офицерского уровня?

Это невозможно.

Иван молча поднял топор. Сдаваться можно после нейтрализации угрозы.

Наблюдая за этим, Онерст облизнул губы.

"Черт. Ладно. Возьми его".

И он со всей силой бросил меч в сторону Ивана.

- Звяк!

Когда Иван отклонил летящий клинок, Онерст уже отпрыгнул назад, потянувшись к своей сумке.

Иван прыгнул к Онерсту, опустив стойку. Под плотно застегнутой формой не было видно силуэта сержантского звания.

Так что же могло оттуда вылететь? Пистолет, кинжал или взрывное магическое оружие.

Среди них возможность последнего варианта наиболее высокая и самая неприятная.

"Господин... Вельгрин!" (Онерст)

"...?" (Иван)

Почему вдруг всплыло имя этого человека?

Иван отряхнулся от навалившегося на него минутного замешательства. Сейчас не время размышлять над подобными вещами.

Кричать технические названия или призывать выдающихся деятелей вообще глупая тактика.

Иван ударил кулаком по земле и прыгнул, размахивая топором. Не было времени аккуратно наносить удар тыльной стороной топора. Он поднял лезвие прямо и опустил его на предплечье Онерста.

Перед лицом подозрительного магического устройства не было места самодовольству.

- Щелк.

Как и ожидалось, Онерст вытащил из своей сумки небольшое шарообразное магическое устройство. Оно испускало густую фиолетовую ауру, выглядя чрезвычайно зловеще.

За мгновение до того, как топор Ивана смог рассечь предплечье Онерста, тот большим пальцем нажал на верхнюю часть магического устройства.

И тогда раздалась ударная волна.

- Кваааааа!!

Иван подумал об этом, когда его отбросило назад от сильной ударной волны.

Миссия провалена. Самоуничтожение.

Миссия, возложенная Елизаветой, заключалась в том, чтобы обеспечить капитана военного корабля и место встречи с Александром.

Но кто мог ожидать, что капитан нажмет кнопку самоуничтожения на ровном месте? Как можно было предвидеть это и подготовиться к этому?

Чувствуя звон в ушах от сильной ударной волны, Иван упал в угол коридора.

"Ух".

Стоны вырвались, когда его легкие стиснулись от удара. Однако его выражение лица оставалось спокойным.

Проверив состояние своих конечностей и убедившись в нормальном движении кончиков пальцев рук и ног, он отряхнул свое тело.

Отработанная до автоматизма "проверка оборудования", отточенная в процессе длительных тренировок. Тело обученного агента - это вид снаряжения.

- А для того, что попало в близкий радиус взрыва, удивительно целое. -

Думал Иван, поднимаясь среди продолжающихся толчков. Видение немного дрогнуло. В ушах постепенно стих звон, коридор отозвался сиренами.

Хороший знак. Слух тоже в порядке.

- Это неожиданно. -

А вскоре Иван замер от услышанного. Очень знакомый голос. Тот, которого тут быть не должно.

В дрожащем поле зрения - характерное изумрудное пламя.

Горело под парой глаз, проявление реинкарнации. Да и схема построения магии уж слишком знакомая.

- Неужели... Вельгрин...? (Иван)

- Ну да. А чего ты тут забыл? Живой что-ли? (Вельгрин)

Изломы на мундире, телосложение и рост, даже внешность - все принадлежало Онерусту. Но...

Иван интуитивно понял. "Душа" у этого парня сменилась.

- Подселение? (Иван)

- Интересная формулировка. Это называется "Заклинание Переноса Души". (Вельгрин)

Маг Геройской Партии. Разрушитель Крепостей Вельгрин.

Знакомая до боли магия, тот же голос, и вот это высокомерие. Говорил один из величайших магов всего сущего.

- Где Александр, и что ты тут делаешь? (Вельгрин)

- ... (Иван)

В действительности, появление Вельгрина в этом месте было неожиданным. Ведь и предугадать его изначально невозможно было.

Но вот в чем штука. Иван вспомнил, в чем суть этого поручения.

"Подтвердить связь Принца Александра и эльфийского капитана. И добыть улики".

"Эльфийский капитан... Нет, скорее всего, у этого летающего линкора проявилась какая-то неисправность".

"Елизавета проектировала его так, что капитану оставался только Александр".

"И вот его фраза".

"Где Александр, и что ты тут делаешь?". В этом сухом вопросе крылся глубокий смысл, и Иван напряг все мозги.

Тот артефакт с "Заклинанием Переноса Души", Вельгрин изначально подсунул капитану.

Зачем? Чтобы столкнуться с Александром.

Тогда... почему?

Потому что он с Александром заодно.

- С самого начала так и планировалось? -

- Хм. Летающий линкор Калиона - воплощение военных технологий. Едва ли он может неожиданно сломаться после всего двух недель после выхода в море, не так ли?

К тому же, этот корабль вышел в море, по большей части, чтобы обеспечить безопасное сопровождение дочери Вельгрина - Эльфейры.

Она была сильнейшая из эльфов, да и дочка мага из Геройской Партии. Даже среди знатнейших аристократов Калиона она имела особое положение.

Вышел корабль в путь всего две недели назад, чтобы оградить от возможных угрожающих ей факторов.

Если, конечно, эту неисправность кто-то намеренно не спровоцировал.

От этой мысли по спине Ивана пробежала дрожь.

- Точно. С самого начала, чтобы вывести из себя Принцессу Елизавету. Ведь если та малолетка разозлится, то Александр с ней неминуемо свяжется?

- Зачем? Зачем ты докатился до таких уловок?

- Ну как же. -

Вельгрин ухмыльнулся. Щелкнув пальцами и манипулируя магией, он вдруг спросил:

- А кто тебе дороже, агент?

- Его Величество.

- Всегда себе верен. Похвально. Если бы ты собирался жить, то следовало бы, как минимум, отдать честь. До уровня нашей дружбы мы, видимо, не дожили.

Иван, слушая слова Вельгрина, сжимал рукоять топора.

К счастью с телом проблем не было. Ударная волна, отбросившая его назад, изначально не была атакующим заклинанием.

Может ли он победить Вельгрина в лоб?

Стоило подумать, и стало понятно. Невозможно.

Но вот может ли Вельгрин использовать все свои изначальные силы?

Вряд ли. Ощущаемый уровень магии рядом не стоял с силой, которую обладал капитан.

- Эх ты, собрался сражаться. Ну... ты всегда был таким. "Маленький" Иван.

- А что еще мне остается?

- Конечно есть. Но, едва ли ты такой выбор сделаешь. Ну же. Давай посмотрим на твои умения. Спустя столько времени.

B то время как магическая сила капитана превосходила сверхчеловеческие возможности, разрыв между ними не был безнадежно большим.

Иными словами, эта разница того стоила, чтобы ее изучить.

Тем не менее... даже если он обладает таким уровнем магической силы, может ли у нас быть шанс на победу, если этим телом управляет сам Бельгрин?

"Нет".

Иван прекрасно знал свои пределы. Это была одна из важнейших добродетелей подготовленного агента.

Поскольку он должен был воспринимать себя как инструмент для выполнения миссии, ему нужно было точно знать свои характеристики.

Поэтому Иван понял, что у него нет шансов. Бельгрин без труда разберется с ним, обладая даже половиной магической силы такого уровня.

И всё же...

Вероятность победы была не важна.

"Учись на своих ошибках".

Глубоко утопив глаза, Иван сжал свой топор.

Победа была не важна.

Сможешь ты это сделать или нет, такие вещи никогда не считались важными.

Нужно ли это сделать? Если da, то так или иначе, в любой ситуации. Выполняй изо всех сил, независимо от обстоятельств.

Подготовленный агент должен бояться не неудачи, а сдаться.

***

Решения за кратчайшее время и действия как можно быстрее.

В тот момент, когда Иван решил атаковать, он бросился в бой. Прямо на Бельгрина.

Чувство вскрытия, разбивающее момент на микросекунды.

Ощущение сопротивления воздуха, ударяющего по телу, замедляющее само течение времени.

Обостренные чувства "Превосходящего", вступающие в игру в тот момент, когда магическая сила насильственно активируется, ударяя по нервам.

Мгновенная визуализация. Этот момент был полем битвы превосходящих.

В это время, когда даже дыхание было прерывистым, топор Ивана взмывал в воздухе, словно левитировал. Гладко, резко, но крепко.

-Уууом—!!

Прямо в тот момент, когда формировалась изумрудно-зеленая магическая сила.

Он разорвал слой магии.

Он вступил в контакт. С Бельгрином.

Иван посмотрел на него, заговорил глазами и приготовился к следующему удару.

В тот момент, когда он устранил магию незадолго до ее завершения, учитывая время, необходимое для произнесения следующего заклинания, топор Ивана, несомненно, был быстрее.

Итак, он вступил в контакт. В том же положении, что и с гигантами, с которыми он сталкивался в те времена.

"Великолепно".

Голос вперемешку со смехом тихо резонировал.

-Вуш—!!

Небольшое сопротивление преградило ему путь. Иван мгновенно среагировал и повернул талию. Сквозь щель пронзили пять острых ледяных копий.

Скорость, которая превзошла диагональное обнаружение. Завершенная магия в тот момент, когда заклинание было сознательно инициировано.

Время с момента осознания момента, пока Иван не изменил свою позицию и не поднял топор, все еще было лишь мгновением дробного времени.

Однако в конце этого короткого столкновения.

"Ха".

Ярко заметные свыше сорока четко структурированных магических структур были вписаны в воздух.

Бельгрин слабо улыбнулся и хлопнул в ладоши.

"Покажи мне больше. Насколько ты вырос?"

Поняв это, Иван стиснул зубы и бросился вперед.

http://tl.rulate.ru/book/100654/3822243

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку