Читать Naruto: The Hidden Village of Life / Скрытая деревня жизни: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Naruto: The Hidden Village of Life / Скрытая деревня жизни: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Идея иметь специалиста по запечатыванию была мне весьма привлекательна, поскольку я полагаю, что в этом мире все деревни хотели бы иметь такого специалиста. Жаль, что Земля Водоворотов уже давным-давно подверглась нападению и была сожжена дотла, как мне рассказывала Амеюри, так что я не могу привести две или три семьи в свою деревню.

Но в моем случае я подумал, что, поскольку я не использую чакру, я мог бы попросить эксперта наложить печать на мое тело, чтобы сохранять чакру, аналогично тому, как Цунаде делает со своей печатью Инь. Таким образом, когда мне нужно использовать что-то простое, требующее использования чакры, например, запечатывающие свитки, я могу делать это под предлогом "подзарядки" резервов время от времени. Это не идеально, но этого было бы достаточно.

Вы не можете себе представить выражение лица Амеюри, когда я сказал ей, что не использую чакру. Она тут же схватила меня за запястье, и я увидел, как из ее пальцев исходит голубая энергия и проникает в мое тело. Должно быть, это хорошо известная чакра, но почему мне кажется, что она изучает дмои духовные корни, как будто она бессмертный практик? Странно.

Как и ожидалось, Амеюри посмотрела на меня широко раскрытыми глазами, прежде чем подтвердить мои подозрения. У меня нет каналов чакры, потому что мое тело в конечном счете принадлежит вселенной One Piece, где никто не использует и не наследует эту энергию.

Я объяснил ей свою идею с запечатыванием, но она сказала, что это вряд ли сработает.

"Как ты сможешь хранить и использовать чакру, если у тебя нет каналов?"

Я должен признать, что она права.

Но она также сказала, что, возможно, здесь есть какой-то трюк или секрет, известный только экспертам, поэтому мне придется найти его, чтобы подтвердить это.

"Это не здесь Пакура попала в засаду?" спросила она, вспомнив место.

"Да, крепко держи меня за руку и приготовься увидеть деревню.

"Она так близко от Киригакуре?" Амеюри была удивлена, потому что, если бы кто-то построил деревню так близко к одной из Пяти Великих стран шиноби, о ней бы узнали за считанные часы до того, как она начала строиться.

Тем не менее, она взяла Энель за руку и, прежде чем успела спросить, что д*елать дальше, почувствовала, как ее подбросило в небо, и в конце концов она оказалась на облаке.

"...Что, черт возьми, это было?

"Добро пожаловать на Небесный остров Сеймейгакуре" провозгласил я, делая театральный жест свободной рукой.

"Ты серьезно?" Она несколько раз наступила на облако, чтобы проверить, не снится ли ей это, и посмотрела на растительность, растущую в совершенно невозможном месте, если ее образование было правильным. "Я знаю тебя всего один день, а ты уже отправил меня на небеса, в буквальном смысле".

"Пойдем, я оставлю свои вещи и познакомлю тебя со всеми".

"Сколько здесь жителей, включая меня?"

"Четыре человека, и половина из них - ниндзя", - коротко сказал я ей.

"Деревня из четырех человек?"

"У нас также есть несколько облачных лисиц; они очень трудолюбивые и очаровательные создания".

"Понятно" вздохнула Амеюри, внезапно кое-что поняв. "Теперь я понимаю, почему ты сказал, что у вас нет торгового пути. Кроме этого старого пердуна из Ивагакуре, я не знаю никого, кто умел бы летать. И я сомневаюсь, что у меня хватит сил подняться на такую высоту".

"Да, это настоящая скрытая деревня".

"А теперь ты подаришь мне мою новую повязку на голову?" - спросила она.

Поскольку я не ожидал ее увидеть, я не мог подарить ей новую повязку на голову, пока мы не вернемся домой. Должен ли я теперь носить с собой запасную повязку на голову?

"После того, как я тебя всем представлю", - свистнул я и вскоре увидел, как маленькая тень метнулась ко мне.

"Мистер Энель!" Хаку радостно посмотрел на меня.

"Ты хорошо себя вел, пока меня не было?"

"Ммм!" - кивнул он. "Теперь я чувствую чакру!"

"Правда?"

"Да", - Пакура появилась чуть позже, потому что она все еще осторожничает с тем, куда ступает. "Похоже, каналы его чакры открылись без чьего-либо вмешательства, вот почему он может инстинктивно использовать стихию льда. Я только что объяснила, что такое чакра, и он мгновенно почувствовал ее." Она вздохнула, впечатленная. "Он очень талантлив".

"Хаку потрясающий", - я погладил его по голове, как ему нравилось, и поставил сумку на землю. "Вот почти все, что вы просили".

"Кто она, мистер Энель?" Хаку был так рад меня видеть, что до сих пор не замечал куноичи рядом со мной.

"Амеюри Ринго?" Пакура узнала одного из знаменитых фехтовальщиков из Киригакуре и удивленно посмотрела на меня. "Зачем ты привел ее сюда?"

"Ты хочешь длинную версию или короткую?" Я спросил.

"Та, что покороче."

"Она пыталась меня убить, а в итоге стала моей женой."

Умы Пакуры и Хаку перешли в состояние ошибки Windows.

Разве это не переход из одной крайности в другую?

"Не торопись, ты все еще должен мне свадьбу, кольцо, еду и все остальное", - тихо запротестовала Амеюри, чувствуя себя странно из-за того, что я так радостно представил ее как свою жену.

"У вас будет свадьба?" Внезапно спросил Хаку, охваченный волнением.

"Только... как?!" Пакура все еще была в подвешенном состоянии. Я был слишком лаконичен?

Нет, если бы она хотела знать подробности, то попросила бы длинную версию.

"В какой-то момент, да", - ответил я Хаку. "На данный момент, тебе нужно знать, что она присоединилась к деревне. Могу я рассчитывать, что ты сохранишь все, что я принес, пока я буду показывать ей окрестности?"

Если бы это был кто-то другой, я бы позволил Хаку или Пакуре сделать это, но это моя будущая жена, и я должен провести экскурсию сам.

Хаку кивнул и, к моему удивлению, присвистнул точно так же, как я. Облачные лисы подошли и забрали сумку с припасами, пока Хаку давал им инструкции.

"Ого, я не ожидал, что Хаку так хорошо сблизится с облачными лисами".

"Когда он не тренируется или не занимается учебой, он проводит свой день, играя с ними", - прокомментировала Пакура, все еще с удивлением глядя на Амеюри. "Я думаю, он непреднамеренно тренирует их".

"Я тоже не ожидала, что ты присоединишься к деревне, Пакура", - сказала Амеюри, узнав знакомое лицо в этом месте.

"У меня не было другого выбора; либо так, либо стать отспутницей", - вздохнула Пакура, прикрыв глаза ладонью. "Как ему удалось завоевать твое сердце менее чем за сутки?"

Пакура подняла глаза и вдохнула свежий воздух, чувствуя себя отдохнувшей и с ясной головой.

"Наверное... Мне просто понравился вкус яблок" сказала она, облизывая нижнюю губу, словно вспоминая что-то приятное.

http://tl.rulate.ru/book/100441/4146607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку