Читать A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 17 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 17

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Драко замер, делая глубокий, медленный вдох, и устремил свой стальной взгляд на отца.

— Ты сделал многое, за что я тебе благодарен, отец. И я всегда буду любить тебя, независимо от того, что ты сделал. Но ты уже давно не годишься для того, чтобы быть главой этой семьи.

— Ты... посмел...!— Лицо Люциуса побагровело от ярости, он еще крепче вцепился в трость, с нарастающей яростью глядя на сына. — Я должен...

— Ты ничего не сделаешь, отец. — Драко заговорил так жестко, как Люциус еще никогда не слышал, холодно глядя в глаза отцу. — Мы больше не можем позволить, чтобы эта семья продолжала существовать под твоим руководством. Ты будешь продолжать руководить бизнесом, но не более того. Ты уйдешь с поста главы нашей семьи.

— ... А если я откажусь? — Люциус зашипел, его глаза горели, когда он смотрел на своего сына, а пальцы еще крепче сжимали трость.

— Тогда Малфоев больше не будет. — Драко слегка улыбнулся отцу. — Я либо возьму фамилию Астории, либо попрошу наследника последнего Блэка разрешить мне взять фамилию матери.

— Я могу...

— Ты ничего не можешь сделать. — Драко просто пожал плечами и холодно посмотрел на отца. — Неужели ты думаешь, что мать согласится на любую твою затею, чтобы просто заменить меня? И даже если ты разведешься с ней, каковы, по-твоему, твои перспективы? Хм? Известный Пожиратель смерти, изгнавший собственного сына за попытку помочь человеку, который спас всю их семью от уничтожения их же собственными действиями.

Стиснув зубы, Люциус посмотрел в ответ на сына, сдерживая свой пыл.

— Это мы еще посмотрим, Драко.

— Нет, не будем. — Вклинился третий голос, в котором уже слышалось волнение: Нарцисса вышла из комнаты, на её щеках виднелись высохшие дорожки слёз, а покрасневшие глаза с минуту смотрели на мужа. — С этими глупостями пора кончать, Люциус. Мы уже достаточно потеряли из-за твоей ненависти и более чем достаточно из-за нашей проклятой гордости.

— Мама. — Драко слегка отодвинулся, с опаской наблюдая за тем, как она противостоит его отцу. — Прости, что не заметил тебя.

— Все в порядке, Драко. У нас обоих хватает забот. — Она слабо улыбнулась сыну, а затем повернулась к мужу и устремила на него взгляд. — Нам дали шанс, которого мы не заслуживаем. У меня есть шанс снова найти путь к сердцу сестры, а у Драко — шанс стать таким мужчиной, каким мы всегда хотели его видеть.

— Нарцисса, любимая... — начал Люциус, его глаза расширились, и он с ужасом почувствовал, как мрачная реальность начинает проникать в его сознание. — Нет, Люциус. Выбор, который ты сделал, многократно проклял эту семью. На этом все и закончится. Пришло время отступить и уйти. Пока у тебя еще есть достоинство, которое ты можешь сохранить, и благодать, которую ты можешь спасти.

— И оставить наш дом в ожидании этого... этого полукровки? — Люциус зашипел, его глаза горели как огонь, когда он посмотрел на Нарциссу.

— Лучше, чем та полукровка, которая заклеймила тебя и нашего сына как рабов и заставила нас сделать то же самое. — Глаза Нарциссы горели яростью, и она с шипением ответила мужчине. — Полукровный ублюдок, который любил мучить нас при малейшем поводе, который с удовольствием унижал нас и наши устои при любой возможности. Дразнил нас, рассказывая о том, как мы пали духом и не оправдали его надежд.

— А Поттер чем-то отличается? — огрызнулся Люциус, с жаром глядя на жену, в глазах которого полыхал огонь.

— Мерлин, да! И ты, черт возьми, прекрасно это знаешь, Люциус! — Нарцисса практически вскинула руки вверх, зарычав на мужчину. — Поттер здесь потому, что его заставили быть здесь. Конечно, он, черт возьми, набросится на нас. Из нас троих хуже него поступили только Волдеморт, Беллатрикс и Петтигрю! И скажите мне, что общего у этих троих?

— Нарцисса, милая... — начал было Люциус, но тут его взгляд упал на жену, а гнев внезапно покинул его, и он тихо опустился в кресло. — Значит, ты согласна с Драко.

— Да, согласна. — Нарцисса сделала медленный глубокий вдох, после чего потянулась к щеке мужа. — Я уже потеряла одну семью из-за этой нашей проклятой гордыни, Люциус. Пора двигаться дальше.

— И ты знаешь, что я не могу. — Люциус тихо прошептал, кивнув головой, и накрыл ее руку своей, крепко прижимая ее к своей коже, борясь со слезами, которые хотели потечь по его щекам. — Эта гордость была для меня всем, так долго, любовь...

— Я люблю тебя большую часть своей жизни, Люциус. — Нарцисса мягко улыбнулась мужу, почувствовав его тепло на своей руке. — Но я не могу следовать гордости. Я навсегда потеряла из-за нее одну из своих сестер, и я была так близка к тому, чтобы потерять другую... Я никогда не узнаю свою племянницу, не смогу воочию убедиться в том, какой удивительной женщиной она, по-видимому, стала. — Она закрыла глаза, и свежие слезы вновь побежали по ее щекам, прежде чем она посмотрела на своего мужа этими холодными жидкими глазами. — Я не хочу терять тебя, Люциус. Но я больше не могу выбирать тебя, а не свою семью. Я не могу предпочесть тебя нашему сыну и той жизни, которую он хочет иметь сейчас. Я не хочу этого, но если придется... Если выбор будет сделан, как бы сильно я тебя ни любила... Я не поставлю тебя выше них.

Постепенно в глазах Люциуса появилось осознание того, что слезы наконец-то начали течь, его рука на мгновение сжала ее руку, прежде чем он склонил голову в молчаливом согласии.

— Я... я не могу потерять тебя. Ни одного из вас. — Слова прозвучали тихим шепотом, прежде чем он посмотрел на Нарциссу, а затем на своего сына. — Я... не могу принять их, не могу приветствовать их, не то что тебя. Но... я не буду... я постараюсь не отвергать их тоже.

На мгновение мать и сын посмотрели друг на друга, между ними промелькнуло молчаливое общение, после чего Драко молча склонил голову, его лицо было очень нейтральным, даже когда мать благодарно улыбнулась в ответ.

— Пока этого достаточно. — Она молча согласилась, кивнув головой, и снова слегка сжала руку мужа.

— Как он? — Голос Драко был мягким, когда он наблюдал, как Андромеда тихо вышла из комнаты Гарри и осторожно затворила за собой дверь.

— Опять спит. — Андромеда ответила своему племяннику, прежде чем изучить его, очень, очень внимательно.

Драко кивнул головой, прислонившись спиной к стене, и медленно вздохнул, глядя на свою холодно-нейтральную тётю.

— Я никогда не думал, что он окажется настолько плохим. Я никогда не думал, что он может быть таким плохим. Он всегда был Гарри Поттером. В каком-то смысле, он всегда был намного больше, чем жизнь. Он был таким чертовски храбрым, что казался глупым. У него была вся эта слава и влияние, а он сторонился их, ненавидел их.

— Даже когда он терпел поражение, — начал Драко, — это было лишь на мгновение, потому что в конце концов он снова вставал и побеждал.

— Вы говорите так, будто восхищаетесь им, — прошептала Андромеда, пристально наблюдая за племянником, который полузакрыл глаза, словно утопая в своих мыслях.

— Сейчас больше, чем когда-либо, — признался Драко, его голос звучал тише обычного. — То, что он пережил... Просто чудо, что он не сорвался и не уничтожил нас всех.

Он сделал медленный, глубокий вдох, будто собирая силы, и открыл глаза.

— Вместо того, чтобы нападать на всех, кто его обидел, — продолжил Драко, — он вымещает все на себе.

— Просто он такой, — пожала плечами Андромеда, её взгляд был проницателен, словно она пыталась разгадать тайны, скрытые за словами Драко. — А скажи, что именно ты знаешь о том, через что ему пришлось пройти?

— Видимо, мой отец был не так глуп, как ему хотелось бы, чтобы думали, — Драко покачал головой, на мгновение ущипнув себя за переносицу. — Он поручил Гарри расследование. Более десяти лет, чтобы выяснить все о том, кем и чем он был, и что он замышлял. Вплоть до чертова психологического портрета, или как там его называют магглы.

Андромеда напряглась, её глаза чуть не впились в Драко.

— И он заставил тебя прочитать его?

— Нет, — Драко покачал головой, слегка усмехаясь над её вопросом. — Он дал её Гарри. Гарри заставил меня прочитать её как раз перед тем, как он использовал это своё чёртово безумное заклинание вызова, чтобы вырубить себя.

— Понятно, — Андромеда слегка расслабилась, наблюдая за тем, как Драко скрещивает руки на груди, его взгляд устремлён в сторону двери, словно он пытается разглядеть невидимые образы. — И что же ты собираешься делать?

— Мы с матерью вынудили моего отца покинуть пост главы нашей семьи, — просто ответил Драко, услышав полушипящий шок, вырвавшийся из уст Андромеды. — Он будет продолжать вести наши дела, потому что, Мерлин знает, у меня не хватает на это головы, но всё остальное, что это даёт...

— И твой отец просто... согласился на это? — в голосе женщины прозвучала нотка скептицизма.

Драко едва не рассмеялся, качая головой.

— О, Мерлин, нет! Нам с матерью пришлось пригрозить ему, что он останется последним из Малфоев, — он сделал небольшую паузу, его улыбка выражала горько-сладкий триумф. — Почему-то я не могу представить, что только угроза этого сможет переубедить твоего отца.

— Да, когда он знал, что мы выполним это, — Андромеда, продолжая наблюдать за Драко своими проницательными глазами, добавила быстро остывающим голосом.

Драко поднял голову и пристально посмотрел ей в глаза.

— Если я не смог убедить Поттера разрешить мне взять фамилию матери, то семья Астории разрешила бы мне взять её.

— ...Почему? — это единственное слово слетело с её губ, но тысяча вопросов окружала его, пока она смотрела на мужчину, стоящего перед ней.

— Потому что моя мать была права. Мы повесились на своей проклятой гордости, — он отвел взгляд, и в его глазах зажглись первые огоньки стыда. — Если бы я не... если бы мы не цеплялись за неё так отчаянно, так глупо...

Драко сделал медленный глубокий вдох, чувствуя, как по щекам начинают течь первые слезы.

— Меня воспитывали так, что семья - это все. Но мне говорили, что есть исключения. Предатели крови, люди, которые портили кровные узы, не были семьей.

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429968

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку