Читать A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 16 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A Fine Spot of Trouble / Изящное место неприятностей: Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Андромеда пристально смотрела на Гарри, словно пытаясь разглядеть в нём душу. Наконец, она склонилась к нему, ласково проведя пальцами по его взъерошенным волосам. — Если бы я попыталась угадать… твоя дочь?

— Точно в точку! — Гарри расхохотался, горький, нервный смех вырвался из его груди, и он крепко обхватил себя руками. — О, она была великолепна! Она жила! Она была жизнью!

— Тем летом перед пятым курсом… я был словно мотылек, летящий на пламя, — признался он, голос его дрогнул. — Не то чтобы Тонкс знала об этом. Но я был ребёнком, а она — аврором. И когда Седрик погиб, я понял, что больше не живу в мире фантазий.

— Я просто улыбался и старался быть ребёнком, — Гарри покачал головой, словно отгоняя болезненные воспоминания. — Записался к своим друзьям и вел себя так, как полагается ребёнку.

— О, как же я хотел причинить боль Ремусу, когда он причинил боль ей! — в его словах слышалась горечь. — Последняя связь с моими родителями, последняя частичка моей семьи, и я хотел отомстить ему за то, что он обидел женщину, которую я едва знал. За то, что он посмел приглушить этот свет…

— Но потом их забрали и у меня. Последних Мародеров, самый яркий свет, который я когда-либо знал. Отняли в то время, которое должно было быть лучшим в их жизни! И они оставили меня присматривать за их сыном… — Гарри стиснул кулаки, притянув колени к груди. Рука Андромеды нежно легла на его спину, словно пытаясь унять бурю эмоций, бушующую в нём. — Семнадцать лет… я должен был заботиться о сыне лучшего друга отца и женщины, которая, как я мечтал, могла бы стать моей…

— Это был первый раз, когда я захотел забыть, — прошептал Гарри, закрывая глаза, чтобы сдержать слёзы. — Когда я осознал это, я просто хотел стереть всё из памяти.

— Гарри, это нормально для… — Андромеда мягко погладила его по спине, но Гарри прервал её.

— Для кого-то? Для человека? Не для проклятого Избранного! Не для проклятого Спасителя! — он резко поднял голову, глаза его горели яростью. — Потому что даже когда Волдеморт был мёртв, и больше никогда не возвращался, они не оставляли меня в покое. Я всегда был Избранным, Спасителем, чёрт возьми!

— Я не хотел участвовать ни в чём из этого! — он снова рассмеялся, горький, надрывный смех. — И снова, я был вынужден играть роль, которую мне навязали.

— Поэтому я сделал единственное, что пришло мне в голову, — Гарри опустил голову, взгляд его устремился в окно. — Ремус и Тонкс нашли друг в друге такую любовь. Рон и Гермиона, Билл и Флёр. Я хотел того же, быть счастливым и, чёрт возьми, остаться в одиночестве. ПРАВДА?

— Так вот что я сделал, — Гарри прошипел, словно ядовитая змея. — Я бросился в отношения с Джинни. Вложил в них всё, что мог. Все, что мог придумать, чтобы всё получилось.

— Мои первые настоящие отношения, моя первая любовь, наверное. Но, блядь, никто не сказал мне, что всё должно быть не так, — он зарычал, слова вырывались из него, словно раскалённые угли. — Никто не сказал мне, как чертовски повезло таким людям, как мои родители, как Рон и Гермиона. Найти кого-то ещё до того, как оставить школу.

— Я думал, что всё получится, понимаете? — Гарри покачал головой, словно отгоняя неприятные мысли. — Но никто не сказал маленькому Потти, что почти никакие отношения не сохраняются. Над мной смеялись, когда один из друзей Джинни по команде узнал, что я так думал. Что я был такой чертовски наивный.

— Я так разозлился, что не знал, что делать, чёрт возьми. Пока кто-то не сжалился над невежественным маленьким ребёнком, взял меня и привёл в чувство. — Гарри посмотрел на Андромеду, глаза его были красными от слёз. — И знаешь, что я обнаружил в ту ночь, Ромми?

Взгляд Андромеды был всем ответом, который ему был нужен. Он кивнул, усмешка проскользнула по его губам. — Да, то, что я напился до беспамятства, означало, что мне не нужно помнить так много. Что всё происходит медленнее, тише, приглушеннее.

— Но я не собирался так просто сдаваться. — Гарри снова рассмеялся, слёзы ручьём стекали по его щекам. — О нет, только не Гарри Поттер! Нет, он собирался поступить так, как поступал, когда оказывался прижатым спиной к стене и не мог придумать ничего другого. Он обратится к своим друзьям!

— Только вот его друзья, пока он был в отъезде и пытался наладить свои отношения, обрели собственную жизнь. Пока он игнорировал их, отодвигая ТЕМУ на второй план, они двигались дальше, находили новых друзей, начинали свою жизнь. А когда он приполз обратно, когда они были нужны ему больше всего, настал его черёд быть отодвинутым на второй план. В конце концов, он же заслужил это? Он же сделал это с ними! — слова Гарри были полны горечи и самообвинения.

— О, Гарри… — Андромеда нежно обняла его, чувствуя, как горячие слёзы падают на её одежду. — В первые разы я не позволял себе этого. Я делал это с ними, много раз. Всё время.

— Потом, когда они были слишком заняты, чтобы идти на одну из игр Джинни, я не смог сдержаться. Я вышел на улицу и надрался в стельку. А после этого? После этого, каждый раз, когда они были слишком заняты для меня, я шел и бесился. Пока, внезапно, я больше не стал беспокоиться о том, чтобы звонить и пытаться. Я просто шел и злился, снова и снова.

— А потом, проснувшись однажды утром, я обнаружил, что кто-то нашёл меня и решил вытащить мою пьяную задницу из сточной канавы, — Гарри прошептал, голос его стал тихим, едва слышным. — Только это были не мои лучшие друзья. Это был никто из моих приятелей. Это был Драко, мать его, Малфой. ДРАКО! И он, блядь, хочет мне помочь! Мерлин, помоги мне, этот ублюдок действительно пытается спасти полукровку, которого он сделал целью своей жизни в школе, чтобы сделать несчастным любым способом.

— Вот что больнее всего. Это был не Рон, не Гермиона, даже не Полумна или Невилл. Это был Драко Кровавый Малфой… — Гарри замолчал, взгляд его потух.

Драко сидел в холодном молчании, глядя на папку в своих руках. В его голове всё встало на свои места. Все предположения, которые он делал в детстве, все поступки, которые он совершал, были основаны на простой предпосылке, которая на поверку оказалась чем угодно, только не правдой. Любовь. Для него это было простой и неизбежной вещью. Ты любишь свою семью, заботишься о ней, ухаживаешь за ней. Ты обеспечивал их безопасность. Именно этому, прежде всего, его учили.

Тенью легла в комнате тишина, нарушаемая лишь тихим стуком трости о пол. — Не совсем то, что ты ожидал? — Люциус, входя в полумрак, провёл большим пальцем по набалдашнику трости, словно желая успокоить нервы.

— Не того, кого я ожидал, — спокойно ответил Драко, не отрывая взгляда от папки, лежащей перед ним. Его лицо было бледным, словно вылепленным из фарфора. — Его друзья... они должны знать что-то из этого.

— Знать что-то и осознавать последствия — это две, очень, очень разные вещи, Драко, — тихо произнес Люциус, садясь напротив сына. — Я слишком долго не мог усвоить этот урок.

— А теперь я вывалил всю эту кашу на наши плечи, — почти угрюмо сказал Драко, глядя на папку. — Еще не поздно свалить его на этих его "друзей".

Люциус, словно пытаясь отвлечься от неприятных мыслей, изучал блестящий набалдашник трости, в который проникал слабый свет. — Да, это так.

Драко тихо проговорил, постукивая пальцами по столу, и бросил взгляд на разросшийся гобелен семейного древа Малфоев, невольно сравнивая его с увядшим гобеленом Блэков. — В ту ночь мы связали свои судьбы с его судьбой. Теперь, если мы победим, мы возвысимся вместе с ним. Если же мы потерпим поражение, то погибнем первыми. Мы открыли ящик Пандоры, отец. Обратного пути нет.

— Зачем ты так драматизируешь, Драко? Все, что нам нужно сделать, это убедиться, что если он упадет так, как мы боимся, он будет направлен строго в сторону от нас. Ничего больше, — Люциус покачал головой, с легким укором глядя на сына. — Этот путь, на который ты пытаешься нас направить... Малфои так не поступают.

— Тогда нам пора изменить то, как поступают Малфои.

На мгновение в комнате повисла тишина, а затем Драко медленно повернулся в кресле и, не замечая отца, уставился в окно. — Наши способы работали веками! — Люциус почувствовал, как искра гнева пронеслась по его венам, разгораясь все сильнее, когда он взглянул на сына, рефлекторно сжав пальцы на трости. — Наши методы уничтожили доверие к фамилии Малфой. Наши пути привели к тому, что нас заклеймили, как скот.

Драко медленно повернулся к отцу и впервые встретился с ним взглядом, в котором читалось холодное, жгучее неповиновение. — Если бы не Поттер, ты бы гнил в Азкабане, как маленькая закуска и лакомство для дементоров.

— И что же тогда, ты будешь стоять за спиной этого сломленного дурака-полукровки? — вырвалось у Люциуса, наполнив воздух пронзительным ядом. — Достаточно того, что ты привёл этого дурака в наш дом, привёл предательницу крови и продукт её порочной линии, ты...

— Я сделаю то, что будет лучше для моей семьи, — Драко прервал отца, его рука внезапно взвилась в воздух, как нож. — Семьи, которую я собираюсь создать. Женщины, которую я люблю, и детей, которые у нас будут. Я не позволю, чтобы нашу семью разрушила проклятая гордыня, как это сделали Блэки.

http://tl.rulate.ru/book/100369/3429967

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку