Готовый перевод Smile in the light of a flower lantern / Улыбка в свете цветочного фонаря (1): Глава 37.2. В моём сердце живёт призрак

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лу-ши также была чрезвычайно хороша собой, её ясные очи ласково манили. Как говорят в народе о таком человеке: внешность красива, как цветок орхидеи, а душа так же прекрасна, как и её аромат! Когда она оборачивалась и шла, то была подобна цветущей иве: красивая и изящная от природы.

Не было ничего удивительного в том, что ни один мужчина не мог устоять перед Лу-ши. Из-за этого всё то, что произошло в тот день в Фэн Лэ Лоу нельзя было считать удивительным.

Кэ Чэн Син резко вздрогнул и больше не стал думать об этом.

Вань Фу вошёл снаружи, принёс ему немного свежих фруктов и овощей и заварил чайник горячего чая. У Цинь-ши был не только строгий нрав, но и отчаянное желание контролировать мужа. Войдя в дверь, она сначала избила служанку, прислуживавшую во дворе. Даже если бы другие хотели подойти ближе, они не осмеливались сделать этого шага, видя Цинь-ши.

Со временем Кэ Чэн Син неизбежно почувствует раздражение в сердце.

Он спросил Вань Фу:

 – Ты собрал всю арендную плату, которую я просил собрать для меня пораньше?

Сердце Вань Фу подпрыгнуло, и он с трудом улыбнулся:

 – Уже почти всё собрано, почти.

Кэ Чэн Син издал тихое хмыканье и прошептал:

 – Через несколько дней, когда пройдёт её день рождения, мы сможем воспользоваться собранной арендной платой, чтобы сходить в Фэн Лэ Лоу и немного расслабиться.

Вань Фу мог только улыбнуться и согласиться со словами молодого господина, а затем ответил на несколько вопросов Кэ Чэн Сина, прежде чем удалиться.

Был почти полдень, и солнце палило всё сильнее и сильнее, и оно светило в дом через окна, делая людей ленивыми и сонными.

Кэ Чэн Син хотел спрятаться в кабинете, чтобы на некоторое время избежать придирок Цинь-ши, поэтому он схватил книгу и собирался прочитать е. Кто знал, что он бессознательно заснёт, глядя на неё?

Он плохо спал несколько дней подряд, а в этот момент заснул очень крепко, и ему приснился сон.

Во сне он спал на диване. У кровати молодая женщина с конским пучком склонила голову и завернулась в одеяло вместе с ним. Эта женщина была одета в светлое платье с лунно-белым рисунком из золотых цветов. Её фигура была стройной и изящной. Она опустила голову, из-за чего было невозможно ясно разглядеть лицо женщины. Лишь на задней стороне шее можно было разглядеть маленькую алую родинку.

Держа красавицу в своих объятиях, Кэ Чэн Син неизбежно был возбуждён и хотел приблизиться, поэтому он хотел сесть и обнять женщину. Однако он просто не мог пошевелиться. Почувствовав тревогу, он услышал женский голос, доносящийся до его ушей издалека, но в то же время, казалось, совсем близко, зовущий его очень нежно:

 – Мой господин.

Ему смутно показалось, что голос был немного знакомым, но молодой человек был не в состоянии понять, где раньше его слышал. Кэ Чэн Син напряжённо думал и вдруг почувствовал, что его тело похолодело. Он подсознательно поднял глаза и увидел женщину с опущенной головой, и капли холодной воды стекали по иссиня-чёрным волосам женщины, капая на него. Постельное бельё было пропитано ледяным холодом.

 – Ты...

Женщина подняла голову, показав бледное и нежное лицо:

 – Мой господин...

Кэ Чэн Син закричал.

Он резко открыл глаза, на улице пригревало солнце, а аромат пионов во дворе освежал. Кэ Чэн Син вытер лицо и обнаружил, что у него на лбу выступил холодный пот.

Молодой человек вздохнул с облегчением, а затем тихо выругался:

 – Не повезло!

В такой хороший день ему без всякой причины приснилась Лу-ши. Маленькая красная родинка на задней стороны шеи его покойной супруги теперь не выглядела такой милой, как раньше. В этот момент она казалась по-настоящему пугающей, напоминая о том дне, когда женщина умерла. Когда её тело выловили из воды, красная родинка сверкала на коже особенно ярко, напоминая застывшую кровь.

Кэ Чэн Син потёр брови и внезапно почувствовал, что ему стало немного жарко. Он посмотрел вниз и с удивлением осознал, что кто-то накрыл его тонким одеялом.

В такую жаркую погоду он был укрыт одеялом, неудивительно, что он сильно вспотел. Кэ Чэн Син несчастно сказал:

 – Вань Фу, Вань Фу...

Он дважды крикнул, но Вань Фу не отозвался, поэтому он встал и хотел выйти за дверь, чтобы позвать кого-нибудь. Сделав всего два шага, Кэ Чэн Син внезапно остановился.

Дверь кабинета была плотно закрыта. От письменного стола перед его окном до двери кабинета тянулась цепочка мокрых следов, которые появились в неизвестное время.

Следы были покрыты водянистыми пятнами, как будто посетитель только что вылез из воды и прошёл сюда, оставляя за собой линию тёмных водяных разводов.

Стопа явно была маленькая, размером не больше мужской ладони.

Это были следы женщины.

http://tl.rulate.ru/book/100285/5576594

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Скоро по нему будет скучать дурка.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода