В столовой для авроров Гарри едва не набросился на Сириуса, который, казалось, ждал его. — Где, черт возьми, ты был? Если бы тебя здесь не было, я бы первым делом достал зеркальце и позвонил тебе! — выпалил Гарри, вырвавшись из объятий крестного отца.
— Ушел на небольшую работу, о которой не мог и не могу тебе рассказать, — ответил Сириус, обнимая Гермиону, но уже не так крепко. — А? — недоуменно спросил Гарри.
— Скажем так, у меня была работа, в которой нуждались люди, о которых никто не говорит, — загадочно ответил крестный, ухмыльнувшись. — Пока оставим это на потом. Я знаю то, чего не знаешь ты.
Гарри закатил глаза. — Ладно. Мы поговорим об этом, когда ты сможешь. А пока что ты здесь до конца испытания?
— Извините. Нет, — ответил Сириус. — Энди сильно на меня наехала за то, что я не отдохнул во время зелий, которые она мне назначила.
— О, — кивнул Гарри. — Ты рассказал мне об этом в том письме, которое прислал. Звучит ужасно.
— Ну, скоро ты будешь предоставлен сам себе. Так что готовься к этому, — объяснил Сириус. — Что? Почему?
— Потому что, пупс, зная Поттеров, как я… знал… ты никак не должен быть таким маленьким и тощим, как сейчас. И единственный способ, которым это могло произойти, — это если ты страдал от недоедания. — Энди соглашается. — Итак, после испытаний ты переходишь на аналогичный режим приема зелий.
— Это то, о чем я хотел с тобой поговорить, — сказал Гарри. — Судя по тому, как проходит суд над Дамблдором, есть все шансы, что старика отпустят, ограничившись лишь легким ударом по запястью. Даже если это не так, я получил приглашение от родителей Гермионы провести некоторое время у них дома. — Поэтому мы с Гермионой отправимся к ней сразу после окончания суда. Собственно говоря, Добби уже должен был доставить к ней оба наших чемодана и другие вещи, включая Крукшенка. Авроры доставят нас туда под конвоем, а потом пара из них останется с нами в доме родителей Гермионы на все это время.
— Хорошо, — кивнул Сириус. — Это звучит как хорошая идея. Я сообщу об этом Энди. Но, к твоему сведению, она хочет, чтобы ты занялся зельями, чтобы довести тебя до нужного роста, веса и физической формы до того, как ты станешь слишком взрослым для оптимального эффекта.
— Если я знаю Энди, она вместе с тобой… и, конечно, с родителями Гермионы… будет ежедневно приходить к мисс Грейнджер, чтобы давать тебе эти зелья, — мрачно добавил Гарри.
— Ты ведь понимаешь, что, как только она решит, какие зелья я должен принимать, она может просто попросить домового эльфа доставить их? — спросил Гарри, вздыхая.
— Э-э-э… нет, — покраснел старый пес. — Это никогда не приходило мне в голову.
— Думаю, я могу поспорить, что ей это тоже не приходило в голову, — простодушно ответил Гарри. — Скажи ей, чтобы она звала Добби, если ей нужно будет доставлять зелья туда и обратно.
Гермиона попыталась скрыть ухмылку, и в основном ей это удалось. Наблюдать за тем, как Гарри разрушает "логику и практичность" ведьм и волшебников, особенно чистокровных, девушке стало довольно забавно. Один из двух авроров, которые в это время часто находились рядом с ними, тихо вздохнул, достаточно громко, чтобы его услышали оба подростка. Гермиона едва не расхохоталась. Сириус, увидев её, понял, что она знает что-то, чего не знает он, и подумал, что, возможно, он стал объектом тонкой шутки со стороны Гарри. Однако он не мог этого понять и поэтому решил, что, наверное, ошибся.
— Хорошо, — сказал он. — Не мог бы ты также спросить у родителей Гермионы, могу ли я их навестить?
— Конечно, — ответил Гарри. — Нам с тобой нужно многое наверстать.
— Спасибо, — ответил очень благодарный Сириус. По тому, сколько благодарности вложил Сириус в эти два простых слова, Гарри понял, что этот человек, человек, который должен был вырастить его, и они оба это знали, действительно был ему благодарен.
Через несколько минут Сириусу пришлось уйти, сославшись на то, что если он в ближайшее время не вернётся к Тонксов, то Энди выследит его и оттащит туда за "короткие волосы".
— Хотя, наверное, я мог бы посидеть здесь немного, — размышлял он. — Она сегодня занята.
— Сириус, она занята, потому что сейчас она занимает твое место в Визенгамоте, — пояснил его крестник. — Так что, если ты надумаешь зайти посмотреть часть процесса, она, скорее всего, тебя примет.
— Ах, да! — вздохнул Сириус. — Я об этом не подумал.
— К тому же, есть ли кто-нибудь у Тонксов, кто поймет, что тебя там нет, и расскажет об этом кузине Энди? — спросил Гарри.
— Нет, — радостно ответил Сириус. — Нимфадора занята аврорскими обязанностями, а Тед в своем офисе, делает для меня кое-какую работу.
— У Тонксов нет домовых эльфов, которые могли бы тебя оговорить? — уточнил Гарри.
— О, — ответил внезапно погрустневший Лорд Блэк. Гарри, накрыв лицо ладонью, подбадривал хихикающую Гермиону.
— Эй! — заскулил Сириус.
Тот же аврор, похоже, сжалился над недавним "беглецом" из Азкабана и пояснил: — Не переживайте так сильно, лорд Блэк. Ваш крестник, похоже, обладает врожденной способностью видеть то, чего не замечают остальные. И под этим я не имею в виду вещи, скрытые магией. Я имею в виду, что он видит ответы на проблемы, о которых никто не задумывался, и проблемы, о существовании которых никто не подозревал. Он выставляет нас всех полными идиотами уже чуть больше недели.
Сириус посмотрел на него с растерянным выражением лица. Вздохнув, аврор пояснил: — Вот пример того, что я имею в виду: Именно лорд Поттер предложил послать вам сову, чтобы связаться с вами. Затем он увидел, как один из моих коллег послал Патронус мадам Боунс с предложением отправить вам сову. Он никогда раньше не видел, чтобы Патронус использовался таким образом, но через несколько мгновений спросил, почему мы не отправили вам одну из них.
— Затем, после того как мой коллега немедленно отправил второй Патронус мадам Боунс с этой идеей, он спросил, почему никто не послал к вам домового эльфа с запиской. — Авроры пытались разыскать вас больше года. Всё это время над проблемой работали наши лучшие умы, и ваш крестник рассказал нам о трёх различных способах установления с вами контакта, причём первый и третий также дали нам возможность в течение нескольких мгновений пометить вас локатором. — Уверяю вас, когда остальные узнали об этом, мы все почувствовали себя идиотами. И, как мне достоверно сообщили, мадам Боунс тоже.
— Попросите Гарри как-нибудь показать вам, как он выполнил первое задание в этой своей копилке, — предложила Гермиона. — Тогда он выставил организаторов мероприятия полными идиотами.
Он сделал это публично, не стесняясь объяснений. Гарри, с трудом сдерживая вздох, прошептал:
— Сириус… дорогой крестный…
— Возвращаясь к первоначальному вопросу, — прервал его Сириус, — то, что ты не можешь говорить со мной в прямом эфире, не значит, что ты не можешь поговорить со мной напрямую. Это ведь ты прислал мне одно из тех замечательных зеркал, верно?
— О, да, — ответил Сириус, — я ведь это сделал, не так ли?
Гарри едва сдержался, чтобы не ударить себя ладонью по лицу. Он застонал, а аврор фыркнул от удовольствия.
— Понимаешь, о чём я?
— И да, — добавил Сириус, игнорируя аврора, — я хочу посмотреть, как ты справился с первым заданием.
_—==(oIo)==—_
ˇ
http://tl.rulate.ru/book/100269/3430102
Готово:
Использование: