— Это просто отвратительно! — воскликнула Эсме, морщась от ужаса. — Пахнет помойкой и гнилью.
— Задержи дыхание, милая. Тебе это ни к чему, — напомнил ей Карлайл.
— Но я пытаюсь найти Сириуса!
— Ты никогда раньше не чувствовала его запах.
— Неправда! Когда ты впервые принес Гарри домой, на нем было шесть разных запахов, хотя еще два я пока не определила. Два принадлежали его родителям, все трое пахли одинаково. Третий и четвертый — Альбус и Хагрид, я поняла это, когда мы с ними впервые встретились. Пятым был, конечно, ты. Шестым, должно быть, Сириус. Я чувствую это, просто стоя здесь.
Карлайл наклонил голову, чтобы посмотреть на свою жену.
— Я когда-нибудь говорил тебе, какая ты замечательная?
Альбус улыбнулся влюбленной паре.
— Это было бы гораздо романтичнее, если бы мы не находились в таком мрачном и унылом месте.
Смех Эсми и Карлайла внес немного света в Азкабан.
— Идемте. Невинный человек ждет своей свободы.
Все трое шли по почти абсолютно черному коридору, изнывая от ужаса перед тем, что их окружало.
— Мне не нравится это место, — дрожала Эсме, взяв руку Карлайла в свою.
Альбус быстро наколдовал лампу и поднял ее вверх.
— Глупый я, — засмеялся он. — Я дал им не ту палочку.
Сириус Блэк снова мечтал… или, может быть, просто грезил. Ведь он уже не знал, какое сейчас время суток. Он улыбнулся, представляя себе эту картину. Он увидел, как маленький Гарри бежит к нему на руки и зовет его дядей Падфутом. В голосе Ремуса слышалось раздражение, когда он доставал из кармана очередную игрушку. 'You'll spoil him.' Он просто слышал, каким тоном Ремус будет ругать его. Он почувствовал, как крошечные ручки Гарри коснулись его пальцев, когда он потянулся за игрушкой. Гарри хныкал, пытаясь достать игрушку, которую у него отнимали, и после требовательного "пожалуйста" уступал крестнику.
— Сириус…
А вот и его любимая девушка, которая чуть ли не поклонялась тому, как красив Гарри.
— Сириус…
— Сириус? Сириус Блэк? Это ты?
Глаза Сириуса открылись, и он растерянно огляделся по сторонам. Что происходит?
— О боже, Сириус… Кажется, эти проклятые призрачные существа заставили его потерять сознание. Я предлагаю убить их.
Она остановилась, когда Сириус хихикнул.
— Я тоже так считаю, — хмыкнул он.
Он прищурился и отступил назад, когда понял, как близко находится женщина.
— Давненько я не разговаривал с кем-то… и не видел такой красивой птицы.
— Привет, — раздался шутливый голос.
Сириус увидел, как мужчина присел рядом с женщиной.
— Она моя.
— Карлайл, Элис не очень обрадуется, когда увидит его.
— Что это значит? — спросил Сириус в защиту. — Увидит меня?
— Наша дочь — немного королева моды.
— Значит… Азкабан делает своим заключенным макияж? — Он поднял бровь. — Черт возьми, точно, я тоже. Я был здесь…
— Гораздо дольше, чем следовало бы, — вклинился новый голос.
Сириус подскочил на месте, слегка пошатнувшись. Он знал этот голос. Он был уверен, что это он.
— Привет, юный Сириус.
— Альбус, — вздохнул он. — Что… что, черт возьми, происходит?
Он вздрогнул, услышав, как заикается его голос. Он не был слабаком. Альбус взял Сириуса за руку и потянул его вверх. Он передал лампу человеку по имени Карлайл, а затем повернулся к стоящему перед ним мужчине.
— Сириус Блэк… позволь мне первому сказать тебе… что я очень, очень сожалею.
Сириус покачал головой. Этого не могло быть. У него были галлюцинации. Так оно и было. Он снова галлюцинировал.
— Сириус, посмотри на меня. Пожалуйста, сынок.
Он поднял голову.
— Хотел бы я знать, чтобы остановить это. Я хотел бы, чтобы мы нашли Питера раньше, и я хотел бы больше верить в тебя. Мне очень жаль.
Впервые с тех пор, как он увидел обломки Годриковой Впадины, Сириус почувствовал, что на его глаза навернулись слезы.
— Как… как давно это было, Альбус?
— Много лет.
Сириус рассмеялся.
— Гарри уже четыре года.
— И он растет прекрасным мальчиком, — сказала ему Эсме.
Сириус бросил на нее вопросительный взгляд.
— Мы, — она сделала паузу в нерешительности. — Мы усыновили его.
Острая боль пронзила его сердце, и он кивнул в знак согласия. Одним из первых слов, которые он нам сказал, было "Падфут"… Конечно, это звучало как "Па'фуф", но я уверена, что вы это знали и…
— Эсме, успокойся, — прошептал Карлайл.
— Я пытаюсь произвести впечатление на крестного отца нашего ребенка! — огрызнулась она.
— Как ты узнала, что я Падфут? — с любопытством спросил Сириус.
— О, это был Ремус! Он рассказал нам об этом.
— Ремус? — загорелись его глаза. — Как он? Заботится ли он о себе? Он не слишком напрягается?
Карлайл улыбнулся ему.
— Ремус сейчас находится в состоянии магического сна. Он… — Он взглянул на Альбуса, прежде чем продолжить. — Он чуть не убил мистера Петтигрю, и его тело подверглось слишком большому стрессу.
— Я и не знал, что он способен на такое, — с недоверием сказал Сириус.
Он посмотрел на стоящие перед ним лица и вдруг оскалился в волчьей ухмылке.
— Значит ли это, что я могу выставить на посмешище весь волшебный мир?
Альбус не смог сдержать смех, который его покинул.
— Конечно, означает. Простите меня за это, но мне нравится видеть зажатое выражение на лицах чиновников, когда люди указывают на их недостатки.
— Альбус! — Эсме рассмеялась. Она обернулась, не обращая внимания на жгучий запах Сириуса, и крепко обняла его. — О, это так волнующе! Новый член семьи!
— Ты гораздо сильнее, чем кажешься, — прохрипел он.
Сириуса охватило острое чувство, когда он с радостью смотрел на свою старую школу.
— Привет, Альбус?
Директор кивнул.
— Помнишь, как я сжег один из столов в Большом зале во время церемонии вручения дипломов?
— К сожалению, да.
— Ты сохранил его, как я тебе велел?
— Это тот самый стол, который стоит у меня на даче. Правда, он разваливается, придется купить новый.
Сириус смеялся, бегая по территории.
— Посмотри-ка, Альбус! Я свободен! Наконец-то я свободен! Свободен! Свободен! Свободен!
Эсме улыбалась, глядя, как он дурачится, словно подросток.
— Я свободен! Я свободен и… и я ужасно пахну! — Его лицо исказилось от отвращения. — О боги, как ты это выдержал?
Прежде чем Карлайл успел ему ответить, изнутри замка раздался пронзительный крик.
— Гарри, — сказал Карлайл, вбегая внутрь. — Гарри, сынок!
Не успели его ноги коснуться каменной дорожки замка, как вороноволосый мальчик влетел в его объятия.
— Гарри! Что случилось?
— Папа, этот чертов барон погнался за нами с Роном!
Мальчик икнул, когда к нему вышел Рон с бледным лицом и трясущимися руками.
— Рональд, — задыхалась Эсме, быстро поднимая его на руки.
— Мисс Эсме!
Рон всхлипнул.
— Я не хочу обратно! — всхлипнул Гарри, уткнувшись в плечо Эсми.
— Дорогой Рональд, не плачь, — Алиса внезапно появилась, глядя на мальчиков. — Разве я не говорила вам не отлучаться от меня ни на шаг? Вот почему этот проклятый барон увязался за вами!
Она улыбнулась, переведя взгляд на Эсми.
— Остальные с Ремусом. С ним они с самого начала. Пока вы беседовали с мистером Предательским Придурком, мальчишки вели себя вполне прилично, но как только узнали, что Молли отпустила Рона переночевать, а вас двоих нет в замке, — Алиса театрально закатила глаза, — они носились по улицам, словно дикие звери. Даже я не могла за ними угнаться! Маленькие хитрецы! Наверное, Ремус был прав, когда говорил, что Гарри вырастет таким же, как Джеймс.
Сириус, хоть и обрадовался, услышав, что Гарри похож на отца, нахмурился.
— Нам действительно нужно держать их подальше от Эммета. Я отказываюсь снова нянчиться с этой оравой. Если я это сделаю, от них будет ещё больше неприятностей.
— Элис, оставь их в покое, — отругала Эсми. — Гарри, сынок, хватит слез. Кровавый барон не сможет тебя достать, когда я здесь, — прошептал Карлайл, крепче прижимая Гарри к себе.
Сириус не понимал, почему его так злит эта ситуация. Он всегда надеялся, что Гарри найдёт добрую семью, а эти люди казались идеальными. Он знал, что Ремусу было бы невозможно взять Гарри к себе, но всё равно молился об этом. Глядя на Гарри в объятиях Карлайла, он чувствовал глубокую боль. Если бы Питер не предал их, Гарри до сих пор был бы с Джеймсом. Лили пела бы ему колыбельные и будила по утрам.
Из раздумий его вырвал голос Гарри.
— Он сказал, что ест детей! — Гарри всхлипнул. — Мне больше не нравится Хогвартс!
Рон кивнул в знак согласия, пряча покрасневшее лицо на плече Эсми.
— Всё в порядке, мои дорогие, — вздохнула Эсми. — Без каламбура.
— Я не понимаю, — проворчал Сириус.
— Сейчас действительно не время для этого, — вмешался Альбус.
— Для чего?
— Ну…
— Просто скажи, Альбус.
— Сириус, возможно, тебе будет трудно это принять, но Каллены — вампиры, которые не…
— Ты позволил им усыновить Гарри?! Что это за глупое, необдуманное решение?! Сколько ты знаешь, они могут превратить его в еду, когда он подрастет и у него будет больше мяса. Или они могут поскользнуться и случайно убить его!
Гарри уставился на Сириуса, недоумевая, почему тот так злится на его семью.
— Они меня не съедят, папа обещал!
Ледяной взгляд Сириуса почти заморозил Карлайла.
— Ну, он же не твой настоящий папа, так почему ты ему доверяешь?
Как только слова слетели с его губ, Сириус тут же пожалел о них. Глаза Гарри расширились.
— Нет, это он!
Сириус печально покачал головой.
— Это не так.
— Ты лжешь!
— Я не лгу!
— Ты большой, толстый лжец!
— Нет, Гарри…
— И подлец!
— Подожди, мне жаль…
— Уходи!
Сердце Сириуса разбилось вдребезги. Мало того, что он только что оскорбил гостеприимную семью, так он ещё и выставил себя большим прохвостом. Как он должен был это исправить?
http://tl.rulate.ru/book/100185/3419654
Готово:
Использование: