Читать Phoenix Destiny / Судьба Феникса: Глава 23 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Phoenix Destiny / Судьба Феникса: Глава 23

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однажды, закончив приватный чат с Шестым братом, Лу Миншу расстроилась.

Чтобы вернуться в свой мир, ей необходимо было собрать мистическую силу. Для этого ей нужно было найти сокровище неба и земли или убить человека или зверя, обладающего мистической силой.

Где она могла найти сокровище неба и земли в такой маленькой деревне? Что касается убийства человека или зверя, обладающего мистической силой... очевидно, что она могла найти только того демонического волка.

Прошло не более десяти дней с тех пор, как Лу Миншу пробудила свои меридианы. Иными словами, десять дней назад она была еще обычным ребенком. Но теперь ей нужно было убить демонического волка.

Даже если уровень энергии этого демонического волка был невысок, все же это был демонический зверь, с которым целая деревня ничего не могла поделать.

Более того, она не взяла с собой свой меч. Хотя этот меч был всего лишь стандартным оружием, выделенным Нефритовым дворцом Девяти, это все равно была не обычная сталь. Без меча, должна ли я использовать мотыгу, чтобы убить демонического волка?

В ее затруднительном положении снаружи раздался крик: "Волк здесь, волк здесь!"

Лу Миншу быстро вышла из Небесного круга и встала.

Старейшина Тянь, два сына и невестки из семьи Тянь, а также внуки собрались в главном зале.

Двое мужчин стояли на страже у двери, а женщины охраняли детей.

Увидев ее, старейшина Тянь спросил: "Девочка, когда твой мастер сможет прийти?"

Лу Миншу захлестнула волна вины. "Мастер не сказал..."

Снаружи послышался приглушенный рев. Затем Лу Миншу почуяла странный рыбный запах, за которым последовали крики.

Какая-то женщина закричала: "Помогите, помогите мне!"

"Это третья леди Чжао", - лицо старейшины Тяня побледнело.

Старейшина Тянь облокотился на подоконник и выглянул. "О нет! Ребенка из семьи Чжао укусил демонический волк!"

Все были в полном шоке.

"Отец!" Второй сын старейшины Тяня вопросительно посмотрел на отца.

Выражение лица старейшины Тяня изменилось. Он стиснул зубы. "Старший брат, иди на помощь! Мы не можем сидеть здесь и ничего не делать, пока ребенка из семьи Чжао искусают". Мальчик потеряет жизнь, как только демон-волк похитит его. Третья леди Чжао была вдовой; у нее был только этот ребенок.

Старший сын Тяня очень нервничал, и его лицо даже побледнело. Однако в конечном итоге он решил взять мотыгу и открыть дверь. "Младший брат, ты должен хорошо охранять это место".

Второй сын проглотил слюну. "Брат, будь спокоен".

Старший сын выбежал, неся мотыгу. Младший сын поспешно плотно закрыл дверь и задвинул засов.

Лу Миншу облокотилась на подоконник, чтобы посмотреть.

Эта деревня была довольно сплоченной. Услышав крик о помощи третьей леди Чжао, выбежало много мужчин. Одни держали факелы, другие несли сельскохозяйственные орудия, преграждая путь демоническому волку.

Взглянув на этого демонического волка, Лу Миншу пришла в ужас.

Демонический волк был огромного телосложения, сильный, как упрямец. Его налитые кровью глаза отважно сверкали зловещим блеском, а ребенок, которому на вид было около десяти лет, висел у него во рту, как кусок окровавленного мяса.

Деревенские жители начали кричать, окружив демонического волка, но никто не осмелился выйти из окружения, оставаясь лишь в нем.

Это был не первый их выход против демонического волка. Деревенские вытащили огненный таз и зажгли факелы, бросив их в демонического волка, как только был отдан приказ.

Демонический волк уклонялся от них влево и вправо, давая понять, что испытывает некоторый страх перед огнем. Внезапно, когда он взмахнул когтем, их пронес сильный порыв ветра, и кто-то издал леденящий кровь крик.

В бедре мужчины зияла огромная дыра, в которой можно было почти увидеть кость, и его рана была в беспорядке из крови и разорванной плоти.

Лу Миншу была сильно встревожена. Всякий раз, когда демон-волк поднимал свои когти, в этом сильном ветре явно была мистическая сила.

Она испытывала и радость, и беспокойство. Радость оттого, что ее цель была прямо перед ней, и она подтвердила, что она обладает мистической силой, и ей нужно было только убить ее, чтобы получить ее. Тревожилась же она потому, что с демоническим волком было трудно справиться. "Смогу ли я убить его?" "Быстро, остановите его! Огонь! Огонь!" кричали жители деревни, когда демонический волк собирался убежать. Они не смогли бы спасти ребенка, если бы демонический волк унес его. Они бросили больше огненных факелов, не оставив демоническому волку иного выбора, кроме как отступить. Он бросил ребенка и выпрыгнул из окружения, а затем, отбросив одного из жителей деревни своим когтем, скрылся в темноте, не оглядываясь. "Маленький Стоун, Маленький Стоун!" Наследная дама Чжао бросилась к своему сыну и обняла его. Кто-то подошел осмотреть ранения ребенка и сказал: "Быстрее, зовите доктора! Его ранения нелегкие!" В ту шумную ночь почти никто не смог уснуть. Утром следующего дня Лу Миншу последовала за Старейшиной Тянь в дом наследной дамы Чжао. Демонический волк прокусил дыру в пояснице Маленького Стоуна, но, к счастью, не повредил его внутренние органы. Для ребенка такие серьезные ранения считались опасными. Глаза наследной дамы Чжао распухли, как персики, от чрезмерных слез. Доктор сказал, что еще не ясно, сможет ли Маленький Стоун спасти свою жизнь. Увидев Лу Миншу, она упала перед ней на колени. "Маленький мистический мастер, умоляю вас, спасите моего сына. Он моя кровь и плоть. Если он умрет, я тоже не хочу жить!" Старейшина Тянь отчитал ее: "Какой вздор ты несешь? Маленький Стоун обязательно сможет перенести это! Мистический мастер прибудет, не создавай проблем маленькой девочке". Наследной даме Чжао помогли подняться на ноги, она икала от всех слез. Лу Миншу замялась на мгновение и достала бутылочку. "Это бутылочка лекарства, которую мне дал мой Мастер от ран. Я раньше не использовала его..." Наследная дама Чжао была в восторге. "Спасибо, маленький мистический мастер! Я обязательно сделаю все, что угодно для маленького мистического мастера, как только Маленький Стоун поправится!" Лу Миншу несколько раз отмахнулась. - "Я не знаю, насколько хорош его эффект... нет необходимости..." Дворец Девяти Нефритов раздавал это лекарство от ран каждому ученику; она держала его под рукой, и оно перешло к ней, когда она неосознанно пересекла миры. Еще один фермер тоже подошел и попросил такое же лекарство, когда услышал их разговор. К счастью, в бутылочке было достаточно для двоих. Глядя на их плохое состояние, Лу Миншу решила, что от демонического волка необходимо избавиться! Вернувшись, она сказала Старейшине Тянь: "Я не знаю, когда придет мой Мастер. Каждый день, когда демонический волк остается в живых, в деревне не будет покоя. Мы не можем больше ждать!" Старейшина Тянь коротко вздохнул. "Маленькая девочка, ты сама видела, насколько невероятен этот демонический волк. Как мы будем с ним сражаться без Мистического мастера!?" Лу Миншу сказала: "Почему бы не позволить мне попробовать?" Старейшина Тянь подозрительно посмотрел на нее. "Тебе?" Не то чтобы он недооценивал ее, но в таком юном возрасте насколько сильной она могла быть? Она могла быть не сильнее даже взрослого! "Очевидно, что сражаться в лоб не будет реально, - начала Лу Миншу. - Однако мы, люди, умнее волка!" Приняв решение, Лу Миншу отправилась к жителям деревни, чтобы расспросить их о повадках демонического волка. Жители деревни не могли не усомниться, когда услышали, что Лу Миншу намерена сразиться с демоническим волком. Однако они очень охотно сотрудничали, так как Лу Миншу делала это ради их деревни. Спрашивая вокруг, она уяснила суть привычек демонического волка. Этот демонический волк появлялся только ночью, а спускался с горы только раз в три-пять дней, чтобы охотиться за пищей. Кроме того, он почти никогда не сражался с жителями деревни лицом к лицу; похоже на вчерашнюю ситуацию. Когда он был взбешен, то мог просто уйти после того, как отберет две жизни.

Другой сельчанин заметил, что со своими задними лапами, похоже, что-то не так; во время бега волка его задние лапы подкашивались набок.

— Может, этот волк ранен, — предположила Лу Минши. — Он мог прийти сюда, чтобы зализать раны.

Старейшина Тянь сказал:

— Даже если он ранен, мы всё равно не сможем с ним справиться!

Лу Минши задумалась:

— Возможно, стоит первыми напасть на него.

— Первыми?

— Совершенно верно! Будучи раненым, он, должно быть, отчаянно нуждается в энергии. Мы выроем ловушку, когда наступит нужный момент...

http://tl.rulate.ru/book/10003/4001334

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку