Читать I am an evil dragon who specializes in robbing princesses / Я злой дракон, специализирующийся на похищении принцесс: Глава 83 Игра в карты / Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод I am an evil dragon who specializes in robbing princesses / Я злой дракон, специализирующийся на похищении принцесс: Глава 83 Игра в карты / Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Изабель слушала Жанну, оглядывая её с ног до головы, а потом ее взгляд упал на грудь девушки, после чего во взгляде появилось понимание.

- Всё в порядке, Жанна, ты можешь не снимать одежду, я могу понять причину.

- Ты нарываешься, не так ли? – Жанна слегка нахмурилась.

- Разве ты не хочешь увидеть, как Ганорн снимет одежду? – Изабель вдруг снова начала подстрекать Жанну.

Жанна не отреагировала на это, но… и отрицать не стала.

- Видишь, ты тоже хочешь этого, - Изабель повернула голову и посмотрела на Ганорна. – Два голоса против одного, Ганорн.

- Какая разница. И какой смысл мне снимать одежду, я же всё равно в трансформированном облике, - Ганорн пожал плечами.

- Трансформация? То же самое, что и одежда друида? - с любопытством спросила Изабель.

- Есть одно отличие: одежда изначально была частью моего тела, фактически небольшой частью роговой чешуи, которая не исчезла, хотя при желании ее можно снять, - ответил Ганорн.

- Так… - взгляд Изабель остановился на Ганорне. – Ты действительно бегаешь голым каждый день?

- Трансформация не считается! – серьёзно поправил Ганорн, чтобы в будущем не прослыть "голым извращенцем".

- Уф, тогда я единственная, кто может раздеться, верно? – Изабель пошла на небольшую уступку.

- Даже. Не. Думай, - серьёзно возразил Ганорн.

- Не будь таким серьёзным, ты ведь тоже хочешь это увидеть? – Изабель подкралась ближе к Ганорну.

Ганорн отвернул карты, чтобы их не было видно, и оттолкнул Изабель.

- Тогда ты точно проиграешь нарочно, верно? Игра будет неинтересной.

- Тогда я просто сниму одежду! - Изабель замялась.

- Это уже не имеет никакого отношения к игре, не так ли, это просто очередное извращение, ох… - не удержалась и прокомментировала Жанна.

- Это да, – уголок рта Ганорна приподнялся.

Глаза Изабель закатились, и у нее возникла другая идея.

- А как насчет того, чтобы сделать наоборот, и победившая сторона могла предъявлять требования к проигравшей?

- Это можно устроить, - Ганорн одобрил правило.

- По крайней мере, установи границу дозволенного, - серьёзно сказала Жанна.

- Это... – Изабель серьёзно задумалась. – Тогда хотя бы не беритесь за инструменты для пыток, это ведь подойдёт, правда?

- Насколько же низка твоя граница дозволенного? – Жанна прикрыла лоб, слегка нахмурившись.

- Ты не в первый раз это узнаешь, - Ганорн снова громко рассмеялся.

Подобные диалоги происходили в этой башне практически каждый день.

- Хм? – в это время Ганорн вдруг почувствовал, что в зону наблюдения [Наблюдателя] попал кто-то посторонний.

- Что случилось, Ганорн? – спросила Жанна.

- Ничего, похоже, кто-то прошел поблизости, - не задумываясь, ответил Ганорн.

Раннее предупреждение, полученное от [Наблюдателя], не было сильным, в зону наблюдения попал только один, и угрозы почти не было.

По мере увеличения радиуса действия [Наблюдателя] увеличивалось и количество случаев, когда Ганорн чувствовал вторжение посторонних.

Этот перекресток находился в стороне от проторенных дорог, но и здесь были прохожие.

Странствующие барды, смелые торговцы, полные любопытства искатели приключений, преступники, находящиеся в бегах... большинство из них просто проходили мимо, находясь на краю зоны наблюдения.

На цели, не представляющие угрозы, [Наблюдатель] никак не отреагировал, и те даже не тревожили сон Ганорна.

Даже если бы он не спал, Ганорну не пришлось бы лично разбираться с каждым из гостей – он бы сначала передал задачу наблюдения Стоуну, и тот доложил бы ему, когда обнаружил бы дальнейшие подозрительные перемещения цели, например, в направлении Башни Бесконечности.

Однако сначала он всё равно должен был хотя бы увидеть этого незваного гостя.

Как обычно, он увеличил масштаб экрана наблюдения [Наблюдателя] и внимательно присмотрелся к другой стороне.

Сделав это, он вдруг понял, что, похоже, должен отнестись к этому незваному гостю более серьёзно.

Длинные уши, как у эльфа, кожа цвета кофе, серовато-белые волосы – в темноте безлунной ночи гость не стал зажигать факел, чтобы осветить дорогу, и длинными шагами направился прямо в сторону Башни Бесконечности.

Впервые на его территории появился темный эльф.

Темная эльфийка пересекала пустошь быстро. Жизнь в подземелье позволила ей развить отличное ночное зрение, и даже без освещения она могла видеть дорогу впереди.

И вот с большого расстояния она увидела стоящего перед ней рыцаря в полных доспехах.

- Это земля моего господина, изложи свои намерения, темная эльфийка, - Стоун, замаскированный под рыцаря доспехами, крикнул темной эльфийке.

- Я пришла от имени моей госпожи, чтобы получить аудиенцию у правителя этой земли и получить информацию, - темная эльфийка почтительно поклонилась.

- Ты знаешь, кто мой господин? – спросил Стоун.

- Я только слышала от своей госпожи, что хозяин этого места – красный дракон, - ответила темная эльфийка.

- Ну тогда стой здесь и не двигайся, - сказал Стоун и исчез.

Темная эльфийка стояла и ждала несколько минут, как вдруг почувствовала мощную ауру, давящую сверху, и невольно вздрогнула.

Вокруг внезапно пронёсся порыв ветра, и деревья повалило на землю.

Когда темная эльфийка подняла голову, она увидела опускающуюся вниз громадную фигуру красного дракона.

Она тут же упала на колени и почтительно поклонилась.

- Приветствую вас, могучий красный дракон, я пришла с благими намерениями от имени клана Найтблейд Нитрилена и прошу вас уделить мне немного времени и выслушать.

«Найтблейд?»

Ганорн на мгновение задумался и быстро вспомнил, что видел это имя в коллекции Изабель.

Автор той книги, или как ее там… "Логово дракона", Ангст Найтблейд, он тоже был из этой семьи?

Он перечитывал тот роман несколько раз, когда сопровождал Изабель, чтобы оценить его, и можно было сказать одно – он действительно был неплохо написан.

- Изложи свои намерения, темная эльфийка, - величественно произнёс Ганорн.

- Господин Ганорн, моя госпожа, наследница клана Найтблейд, Аня Найтблейд, наслышана о ваших великих деяниях, глубоко восхищается вами и надеется познакомиться. Что думаете об этом?

«Аня?»

Ганорн снова задумался и вспомнил… а не она ли была героиней того романа? Тот писатель по имени Ангст засунул имя наследника семьи в книгу для главной героини своего романа?

«Нет, это могло быть и совпадением. Аня, похоже, очень распространённое имя».

- Откуда ты узнала обо мне? – настороженно спросил Ганорн.

Он заметил, что темная эльфийка обратилась к нему по имени "Ганорн".

Привыкнув к своей личности в этом мире, он перехватил производную от имени Хелганорна, став использовать ее в качестве своего нового имени в этом мире.

Жанна привыкла называть его так, и он оставил такое же имя для Муксии, империя называла его Куджа, в то время как среди драконов его по-прежнему именовали Хелганорном.

- У нас есть разведывательная сеть в Муксии, у нас не было ни малейшего намерения шпионить за вами с целью нанесения вреда, просто такому великому существу, как вы, трудно скрыться от славы! – темная эльфийка продолжила восхвалять Ганорна.

http://tl.rulate.ru/book/100008/3496301

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Перевод чет портится
Развернуть
#
Да я бы так не сказал, плюс-минус тот же уровень, что был в самом начале. Я присылаю переводчику предложения по редактированию, как по орфографии, так и по логическим недочётам, в связи с чем читаю очень внимательно (правда, насколько я понял, изменения добавляются не сразу, а спустя пару-тройку дней, так что вы читаете неотредактированную версию). Если для вас это принципиально, можете сделать небольшой перерыв, сроки определить несложно, после редактирования, сбрасывается время последней активности (это можно увидеть в оглавлении).
Развернуть
#
Тоже скажу, изменений не вижу в плохую сторону, даже возможны продвижки в лучшую. Читаю сейчас все главы с начала и говорю на основе этого
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку