Готовый перевод Enchantress Amongst Alchemists: Ghost King’s Wife / Чародейка.: Глава 99. (отредактировано)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 99 — Что хорошего в этом дураке? Часть 1.

 

 

— Все, состязание подошло к концу, церемония вручения награды пройдет через три дня, – произнес Старейшина Огня, улыбаясь. Смотря на него, любой мог сказать, что его настроение было великолепным.

 

Последний раз взглянув на Му Жуюэ, он покинул зал.

 

«Мхмм! Кажется, я обнаружил хороший саженец! Я должен немедленно вернуться, чтобы сообщить об этом Президенту, нужно поскорее принять ее в Ассамблею Алхимиков!»

 

***

 

Спокойной ночью, в гостинице, расположенной не далеко от Павильона, в котором проводилась Ассамблея.

 

Му Жуюэ, казалось, крепко спала. Яркий лунный свет освещал комнату, проникая через открытое окно, подчеркивая красоту ее изысканного лица.

 

Неожиданно в комнату ворвалась тень, наполняя окружение своей могущественной аурой. В этот момент брови девушки слегка дернулись, но она решила не открывать глаза, претворяясь спящей, ожидая дальнейших действий незваного гостя.

 

Жуюэ почувствовала ощущение тепла, словно чье-то дыхание обдувало ее лицо.

 

Она не смогла больше терпеть, и резко открыла глаза, увидев перед собой чье-то лицо, отражающееся в ее темных, словно ночное небо, глазах.

 

Этот человек был одет в красное одеяние. Он был столь красив, словно непревзойденный чародей… Его соблазнительные губы были слегка приоткрыты, формируя идеальную улыбку. Его одежда была распахнута, открывая сияющую в лунном свете грудь.

 

Юноша замер, уперевшись руками в кровать, прищуренным взглядом пристально смотря на Му Жуюэ. Расстояние между ними было столь маленьким, что Жуюэ не выдержала, и в гневе закричала:

 

— Катись!!!

 

*звук удара* – Закричав, Жуюэ со всей силы ударила по определенной части мужского тела…

 

— Ааах!!! – пронзительный вопль разнесся по ночному небу.

 

Фэн Цзинтянь хотел протянуть руку, чтобы взяться за то место, куда пришелся удар девушки, но подумал, что подобное действие будет выглядеть не совсем изящно... Поэтому он предпочел отойти подальше, жалобно уставившись на нее.

 

— Порочная женщина, ты пытаешься прервать мое наследие?! Если я действительно потеряю его, тогда я сделаю так, что ты тоже не сможешь иметь детей! – скрипя зубами, угрожал Цзинтянь, прекрасно осознавая, что с этой девушкой он ничего не сможет сделать.

 

Изначально он хотел украсть поцелуй под покровом ночи, но кто же знал, что он провалится, практически лишившись своего "достоинства"?

 

Небеса знали, что, хотя Фэн Цзинтянь и слонялся среди "скопления цветов", он презирал слишком навязчивых девушек настолько, что даже не хотел к ним прикасаться. В лучшем случае, он бы выпил немного чая и подразнил их немного перед уходом. А следовательно… он до сих пор был девственником.

 

Если та его часть действительно станет неисправной, то он не сможет попробовать этот заполненный восторгом опыт до конца своих дней?

 

— Фэн Цзинтянь... – Жуюэ слегка прищурилась, ее глаза наполнились холодом, — Что ты здесь делаешь?

 

— Что я хочу сделать? Ты сама скажи, что могут одинокие мужчина и женщина делать глубокой ночью? Я действительно должен безжалостно сказать тебе это? Если ты действительно сегодня сделала меня неспособным, как ты будешь расплачиваться со мной?

 

Му Жуюэ посмотрела на "нижнюю часть" юноши. Слегка подняв брови, она произнесла:

 

— Если ты действительно беспокоишься о том, что не будешь иметь сына, продолжающего твое наследие, то в будущем мой сын позаботится о твоих делах.

 

— Ты... – Фэн Цзинтянь действительно хотел жестоко выпороть эту стерву. Он глубоко вздохнул, прежде чем продолжить, скрипя зубами: — Женщина, ты своими словами хочешь меня проклясть? Даже если я попаду в ад, я потяну тебя за собой! Уж там мы сможем переплестись в экстазе…

 

— Мои извинения, но у меня нет никакого интереса в общении с тобой. – она зевнула, прежде чем холодно посмотреть на юношу, — Кроме того, ты должен сейчас же уйти.

 

Фэн Цзинтянь, как будто бы не слыша ее слов, сел в кресло и налил себе чая, словно это он хозяин этой комнаты.

.

.

.

Перевод: LAIT

Оформление и редактирование: Uncas

.

.

http://tl.rulate.ru/book/96725/229207

Переводчики: LAIT

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Комментарии

Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим