Читать The Gal Like Light-Novel and Me / Девушка, которая любит лайт-новеллы, и я: Пролог. Я и девушка :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Gal Like Light-Novel and Me / Девушка, которая любит лайт-новеллы, и я: Пролог. Я и девушка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда я вышел из касс вокзала, меня встретил яркий солнечный свет, благодаря которому было трудно поверить, что сейчас середина мая.

Это перекресток Сибуя-Скрембл, и огромное количество людей, проходящих здесь, заставили меня почувствовать себя немного ошеломленным. Почему они так быстро ходят, как будто их что-то подталкивает? Я задумался об этом, но, возможно, это было вполне естественно. В конце концов, я полагал, что у людей, живущих в городе, должны быть мечты, которые они хотят осуществить, или места, которых они стремятся достичь.

Токио был для меня немного удушающим, потому что здесь живет много людей, которые всегда переезжают туда, куда хотят добраться.

«…Думаю, Сайтама прав…», – я подумал об этом, будучи ослеплённым окружающей обстановкой.

Я приехал в Сибую, чтобы встретиться с «Миначо», таким же любителем лёгких романов, с которым я познакомился в Интернете.

 Полуожидание, полутревога… Я вдыхаю незнакомый воздух города, словно проглатывая нервозность.

Я общался с Миначо в Твиттере около полугода, но сегодня была наша первая личная встреча. Мне было интересно, действительно ли Миначо живет в Токио. Если да, то какую жизнь он ведёт? Какую часть своего «я» он раскрыл благодаря нашему онлайн-общению?

Погруженный в свои мысли, я посмотрел на Сибую. Возможно, из-за стресса от встречи с кем-то, чье лицо я не знал, ряды зданий, казалось, нависли надо мной. Мимо, один за другим, торопливо проходили люди, множество шагов сливалось в грохот, похожий на приближающуюся лавину.

…Если Миначо окажется молодым человеком, живущим в городе, принадлежащим к типу «Вэй-кей»… что мне делать?

(Прим.: «Вэй-кей» – этот термин используется при встрече с кем-то веселым или шумным. Это потому, что такие люди, часто используют слово (вэй 「ウェーイ」), чтобы взволноваться.)

В этот момент меня охватило ещё большее беспокойство. Хотя казалось маловероятным, что читатель легких романов подойдет под это описание, такая возможность существовала. Если бы Миначо, с которым я собирался встретиться, не принял кого-то с такими проблемами в общении, как я…

Когда мои мысли становились всё более негативными, меня прервал звук уведомления со смартфона. Поскольку мы договорились уведомить друг друга о прибытии на место встречи, вполне возможно, что Миначо добрался до площади Хатико раньше меня.

Подумав так, я направился к назначенному месту встречи, открывая личные сообщения.

А потом я получил сообщение от Миначо…

[Черное трикотажное платье с открытыми плечами, белая сумка в руках, шатенка – это Миначо!]

…Я не совсем понял. Черный трикотаж с открытыми плечами? Белая сумка? Шатенка!?

Я был в замешательстве, но все же ответил на сообщение Миначо со своей информацией.

[Одет в серую толстовку и темно-синие джинсы… «Незумайо»]

Размышляя об этом, я внезапно заметил женщину, стоящую возле статуи Хатико. Затем она заметила меня и побежала ко мне. Она была одета в черный вязаный топ с открытыми плечами, короткую черную юбку, черные короткие ботинки и несла белую сумочку. Её каштановые волосы средней длины напомнили об информации, которую я только что получил через личные сообщения.

Она выглядела как девчонка, точнее, точь-в-точь как популярная девчонка нашего класса – Миона Цумакава!

Я понял, кто она такая, и, когда я содрогнулся от этого осознания, она подошла ко мне с яркой улыбкой.

– Ура, Незумайо-кун! Я очень ждала встречи с вами!

К сожалению, оказалось, что тот Миначо, которого я надеялся встретить из-за нашей общей любви к ранобэ, оказался совсем не таким, как я ожидал. Хоть она и не была жительницей Токио, она была девушкой из «Вэй-кей», что мне не очень нравится…

Однако по какой-то причине я не сразу помчался обратно в Сайтаму. Наверное, потому, что где-то в глубине души она меня заинтриговала.

Возможно, тогда я бы себе в этом не признался, но…

– П-приятно познакомиться, Миначо-сан.

Эта первая сцена, послужившая нашим прологом, положила начало нашим отношениям. Конечно, то, что отаку встретил девушку, не означало, что мои ценности или личность изменятся. Однако, что, если бы моя жизнь была лёгким романом?

Отсюда моя ничем не примечательная история наверняка начнёт меняться.

http://tl.rulate.ru/book/95743/3266970

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку