Читать Harry Potter and the Power of Paranoia / Гарри Поттер и сила паранойи: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter and the Power of Paranoia / Гарри Поттер и сила паранойи: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ранее.

Гарри рухнул на ближайшую скамейку. Его руки дрожали, когда адреналин выветрился. Неужели он действительно сделал это? Неужели он действительно был настолько безумен, чтобы выступить против Пожирателя смерти, вооружённого лишь баллончиком и лопатой? О чем он только думал? Черт бы побрал эти гриффиндорские наклонности. Почему, почему он настаивал на том, чтобы при первом же признаке опасности броситься наутек. Гораздо разумнее было бы просто уйти с Прайвет-драйв под мантией-невидимкой. В любом случае, ему следовало сосредоточиться на насущной проблеме. Куда ему идти и как туда добраться?

Вызвать "Рыцарский автобус" было вариантом, но не очень удачным. Он слишком хорошо помнил, как в последний раз садился в автобус летом перед третьим курсом, после случая с надутой тёткой. Корнелиус Фадж ждал его у входа в "Просачивающийся котел". Очевидно, это означало, что Министерство располагает какими-то средствами контроля за тем, кто едет в автобусе в тот или иной момент.

О том, чтобы воспользоваться обычным маггловским автобусом, не могло быть и речи. К сожалению, у него совсем не было нормальных денег, поскольку Дурсли так и не сочли нужным выдать ему пособие. Все деньги, которые у него были, были в галлеонах, а в маггловском мире они были абсолютно бесполезны.

Оставалась метла. Он смутно помнил направление, в котором близнецы летели на машине на втором курсе. Если он сядет на метлу и полетит в том направлении, то сможет различить какие-нибудь ориентиры - в конце концов.

"Секундочку. Почему я автоматически думаю о том, чтобы отправиться в Бэрроу? Это первое место, где меня будут искать Пожиратели смерти. Какой смысл идти туда? Насколько я знаю, они будут настаивать на том, чтобы отправить его обратно сюда, на Прайвет Драйв. Ну, наверное, нет, - подумал он. "Не раньше, чем я расскажу им о Пожирателе смерти, которого я вырубил". Он поморщился, представив себе реакцию Молли Уизли на эту новость.

"А куда еще я могу пойти?" - мрачно подумал он. "Уизли - единственная волшебная семья, которую я знаю. Я не знаю, где живет Гермиона или кто-то еще. Я даже не знаю, остался ли Дамблдор в Хогвартсе. Ведь сейчас лето - он может быть на каникулах. Замок, наверное, наглухо заперт и закрыт на время летних каникул".

"Чёрт побери, похоже, придётся идти в нору", - подумал он. Он повернулся к Добби, который вместе с ним прятался под плащом. "Добби, я думаю, нам следует отправиться в Бэрроу, это дом Уизли. Почему бы тебе не пойти вперед, а я полечу туда на своей метле? Как ты думаешь, ты сможешь найти это место?"

"Добби может найти это место, Гарри Поттер, но Добби задается вопросом..."

"Да, Добби?" - подначивал Гарри.

"Почему Гарри Поттер не просит Добби провести его туда?"

"Ты можешь это сделать?" - спросил удивленный Гарри. "Почему ты ничего не сказал... Мы могли бы просто пойти туда прямо из Прайвета..."

Гарри с минуту молча размышлял. Ему очень не нравилось, как мало он знал о волшебном мире за пределами школы. Если бы только Дамблдор не поместил его к Дурслям. Он знал, что не был бы и вполовину таким невежественным, если бы вырос в волшебной среде. Однако не было смысла сетовать на прошлое. С прошлым было покончено. В будущем ему просто придется приложить больше усилий, чтобы узнать больше вещей, которые все остальные считают само собой разумеющимися. Начнём с того, что домовые эльфы обладают всеми возможностями.

"Добби, в следующий раз, когда увидишь, что я делаю какую-нибудь глупость, например, иду куда-то, когда знаешь, что можешь просто аппарировать... В общем, в следующий раз говори громче".


Добби так быстро кивал головой, что казалось, она вот-вот отвалится. "Гарри Поттер - великий волшебник". Добби не знал, что Гарри Поттер не понимал, что Добби может отвести его туда, куда он хочет".


"Ну что ж, тогда отправляемся в нору", - довольно бодро сказал Гарри. Теперь, когда у него было хоть какое-то подобие плана, он чувствовал себя гораздо лучше. Он собирался пойти в Бэрроу, поесть стряпни миссис Уизли, поиграть в квиддич с близнецами и пообщаться с Роном. Да, конечно, он мог бы немного расслабиться. В конце концов, в Бэрроу наверняка было безопасно.

"Добби не может пойти прямо в нору, Добби никогда там не был, но Добби может отвести Гарри Поттера туда, где, по его мнению, находится нора. Тогда Добби сможет найти нору".

"Хорошо, тогда так и сделаем", - сказал Гарри. Добби схватил Гарри за руку, и с громким треском они исчезли из Литтл Уингинга.


Как только Дамблдор увидел дементоров, он сразу же начал действовать. Он мгновенно взмахнул своей палочкой и выпустил магглоотталкивающее заклинание, которое накрыло всю улицу. Вслед за этим он наложил чары "Не замечай меня". Сочетание этих двух чар гарантировало, что никто из магглов, живущих на Прайвет-драйв, не сможет стать свидетелем того, что произошло дальше. Из его палочки вырвался серебристый призрак, похожий на феникса, и полетел прямо на дементоров. Он врезался в Дементора в том месте, где должно было находиться сердце; того отбросило назад, в невесомую тьму, и, когда феникс бросился наутёк, Дементор взвился в воздух, похожий на летучую мышь и поверженный. Дамблдор повернулся, чтобы направить свой патронус на другого дементора, но обнаружил, что рысь уже подбросила его в воздух, и, как и его собрат, он взмыл в воздух и был поглощён тьмой; рысь долетела до конца улицы и растворилась в серебристом тумане.

Дамблдор повернулся и кивнул Кингсли, чьим патронусом была рысь.

"Отлично сработано, Кингсли. Постой пока здесь и посторожи. Я должен проверить дом", - сказал он, направляясь к входной двери дома номер четыре. Быстрое отпирание двери, и он впустил себя в дом. Вместо того чтобы обыскивать дом, он просто применил чары Homenum Revelio. К сожалению, в результате обнаружилось лишь то, что он уже ожидал найти, выслушав доклад Кингсли. Дом Гарри Поттера на Прайвет Драйв был совершенно безлюден. Он потратил несколько минут на анализ защитных чар.

"Хм, сила заклятий не уменьшилась, значит, они не могли отсутствовать долго. Не могли их и похитить. Наверное, они ушли добровольно", - подумал он с чувством огромного облегчения. Худшего, очевидно, не произошло.

Гарри не был похищен Пожирателями смерти, он покинул дом вместе со своими родственниками. Он задался вопросом, почему они ушли. Что произошло на Прайвет Драйв? Всё это было крайне загадочно. Кто напал на Мундунгуса? Снейп, несомненно, услышал бы, если бы Волдеморт планировал нападение на Гарри. Кроме того, если бы напал Пожиратель смерти, то вряд ли Мундунгус остался бы жив. Так что если не Пожиратели смерти, то кто же мог напасть на Мундунгуса? Произошло ли это до или после ухода Гарри?

Он поднялся наверх, надеясь найти хоть какую-то зацепку для разгадки произошедших событий. В спальне царил полный беспорядок. Казалось, кто-то очень спешно собирал вещи, платяной шкаф висел открытым, а в комнате валялась выброшенная одежда. Следующая комната, которую он осмотрел, принадлежала подростку. Неужели это комната Гарри? Нет, судя по всей маггловской атрибутике и одежде больших размеров, это, должно быть, комната мальчика Дурслей. Он нахмурился, глядя на дверь соседней комнаты. Зачем им понадобилось ставить столько замков на дверь? Тем более на дверь, находящуюся внутри дома? И зачем им понадобилось ставить кошачью щеколду в нижней части двери? Открыв дверь, он обнаружил совершенно пустую комнату, в которой стояли только старая сломанная кровать и письменный стол. Он вздохнул с облегчением. В какой-то момент он предположил самое худшее, что есть у Дурслей, и ужаснулся, но эта комната явно никогда не использовалась. Вероятно, когда-то в ней держали домашнее животное и установили заслонку, чтобы собака или кошка могла свободно входить и выходить из комнаты. Должно быть, маглы придерживаются какого-то странного обычая. Дальше по коридору находилась ещё одна аккуратно обставленная комната. Должно быть, это комната Гарри, решил он. Странно, что Гарри собрал все свои вещи, но, наверное, мальчику было проще, учитывая, что большую часть года он прожил в Хогвартсе. Ему не составило бы труда просто закинуть свои вещи обратно в сундук. Он обшарил комнату, надеясь найти хоть что-нибудь, хоть записку, хоть какой-нибудь клочок, который мог бы дать ему хоть какое-то представление о том, что произошло, но ничего не нашёл.

Списав это на плохую работу, он решил, что просто спросит Гарри о том, что произошло, после того, как найдет его с помощью своего делюминатора. Он модифицировал свой делюминатор много лет назад. Теперь он выполнял не только функцию случайного освещения, но и гораздо более важную функцию - он работал как устройство самонаведения на Гарри, и с его помощью он мог найти Гарри в любой точке Великобритании. К сожалению, когда он засунул руку в карман, то обнаружил, что тот досадно пуст, за исключением всегдашней пачки лимонных капель, и с замиранием сердца понял, что оставил свой делюминатор в Хогвартсе. Нет, вспомнил он, он одолжил его Муди, чтобы тот воспользовался им, когда должен был забрать Гарри.

Чёрт, надо срочно связаться с Муди. Ему нужно было вернуть делюминатор; Гарри нужно было найти немедленно. Он бросился вниз по лестнице и вышел на улицу, лишь ненадолго задержавшись, чтобы запереть за собой дом. Он с удивлением увидел, что к Кингсли присоединились трое мужчин, все в мантиях авроров. Кингсли, похоже, спорил с ними.

"В чём, по-видимому, проблема?" - спросил Дамблдор.

Кингсли отвернулся от аврора, которого он ругал и в котором Дамблдор с запозданием узнал Джона Доулиша. "Альбус, Доулиш был послан Министерством, чтобы уничтожить палочку Гарри Поттера. Похоже, в Министерстве считают, что мистер Поттер каким-то образом умудрился произвести два одновременных заклинания Патронуса, и в своей бесконечной мудрости решили исключить его".

"ЧТО?" - вскричал потрясенный Дамблдор. "Они там что, с ума сошли? С каких это пор они разрешают щелкать палочкой, не проведя хотя бы слушания по этому вопросу?"

Доулиш выглядел ужасно смущённым и неуверенным в себе, но продолжал настаивать на том, что у него есть приказ, и, более того, настаивал на том, чтобы они немедленно привели Гарри Поттера, иначе он будет вынужден предъявить им обвинение в препятствовании правосудию.

"Конечно, Доулиш, пожалуйста, идите и выполняйте свой долг. Уверен, что известность как человека, незаконно выхватившего палочку у Мальчика-Который-Выжил, не принесет ничего, кроме чудес для вашей карьеры". Его глаза весело блестели, когда Доулиш стремительно бледнел и выглядел так, словно хотел оказаться где угодно, только не здесь.

"В любом случае, мистера Поттера здесь нет. Можете тратить время на его поиски, но вместо этого я предлагаю вам проследовать со мной в Министерство, где мы разберемся с этим досадным недоразумением".

Джон Доулиш с готовностью согласился. Если Дамблдор хотел разобраться в этой каше из гиппогрифов, то он с радостью ему это позволил.

Быстрым взмахом палочки Дамблдор развеял маггловские чары, отгоняющие и не замечающие меня с улицы, повернулся на месте и с треском исчез. Через несколько секунд улица снова опустела, так как оставшиеся волшебники исчезали один за другим.

http://tl.rulate.ru/book/95130/3201433

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку