Читать All The Skills - A Deckbuilding LitRPG / Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды: Глава 63: Пламенный медведь :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод All The Skills - A Deckbuilding LitRPG / Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды: Глава 63: Пламенный медведь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Молча согласившись, они с Крессидой пошли обратно к гнезду. Сапоги Артура хлюпали при каждом шаге, но, по крайней мере, он больше не оставлял за собой дорожку из стекающей воды. Холодный ветер поднялся из ниоткуда — не редкость для гнезда Волчьей Луны, однако на мокрой коже он ощущался неприятно. Но Артур мог это вынести.

Нет, главная беда Артура заключалась в том, что он на самом деле не жил в гнезде вместе с другими дворянами. Квартира, которую он когда-то делил с Горацием, находилась в нескольких кварталах отсюда.

Второй проблемой Артура было то, что он абсолютно не умел разговаривать с девушками. А Крессида была очень, очень хорошенькой девушкой.

Она была одета в цветочное платье с неким утягивающим элементом на талии, который подчеркивал все достоинства её фигуры. Волосы были собраны наверх, открывая взгляду чистую и нежную кожу на шее. Артур изо всех сил старался не дрожать от холодного воздуха… и не пялиться.

"Наша маленькая компания не часто видела тебя в последнее время", — нарушила тишину между ними Крессида. "Ходили слухи, что ты вообще покинул гнездо".

"Просто держался в стороне", — пробубнил Артур, смущенно опустив голову. Эта последняя деталь была полезной подсказкой его навыка Актерского мастерства. "Я не думаю, что показал себя с лучшей стороны на дуэли. Поэтому я не был уверен, будут ли рады моему присутствию".

Он намеренно хотел принизить себя. Поэтому он был ошеломлен, когда Крессида бросила на него удивленный и слегка раздраженный взгляд. "И это все? Все проигрывают свои первые несколько дуэлей, даже те, у кого есть боевые карты. Ты знаешь, сколько часов практики мне потребовалось, чтобы мой призыв пламени стал меня слушаться?"

Он покачал головой.

"Не стану скрывать, это было ужасно", — сказала она. "А сейчас… Я просто покажу".

Она крутанула рукой по кругу. Вспыхнул оранжевый свет, и появился миниатюрный медведь, сделанный из огня. Он был не больше яблока и встал на задние лапы, глядя на нее. С пухлой мордочкой и круглыми ушами он был… немного милым.

"Помоги моему другу. Он замерзает, так что будь нежным", — сказала она медведю.

Артур обвинил холод в том, что его мысли стали медленными и глупыми. "Подожди… Что?"

В следующую секунду миниатюрный медведь галопом помчался по воздуху прямо на него. Артур отступил на шаг и поднял руку, чтобы отмахнуться от него, но Крессида предупредила: "Не нужно", и схватила его за запястье.

Медведь наклонил голову и ринулся прямо в грудь Артура. В момент соприкосновения с его рубашкой он рассеялся облачком пара.

Артура окутало тепло, словно он вошел в баню. Клубы пара поднимались от его плеч, и все его мышцы разом расслабились.

Это ощущение длилось несколько секунд, прежде чем исчезло, оставив одежду Артура, от головы до ног, влажной, но уже не насквозь мокрой. Пронизывающий ветер стал более терпимым.

Он взглянул на Крессиду, которая ухмыльнулась ему в ответ, отпуская его запястье. "Мои маленькие медведи делают меня довольно популярной в зимнее время, — сказала она. — Земли моего отца находятся к северу отсюда, почти у ледяных полей, поэтому у нас долгие зимы".

Возможно, она немного преуменьшала свои способности. Способность мгновенно согреть кого-то было бы бесценным в северной ледяной стране.

Следующий вопрос Артура вырвался прежде, чем он успел подумать. "Твой отец, должно быть, сходил с ума, отпуская тебя. Почему ты хочешь стать наездницей дракона?"

Ее дружелюбное выражение лица исчезло. Она не выглядела холодной, но улыбка, которую она ему показала, была отрепетированной и сдержанной. "Чтобы выполнить свой долг и сразиться с монстрами, конечно. Разве не для этого мы тут собрались?"

"Конечно", — слишком быстро ответил он.

Она бросила на него взгляд краем глаза, затем, казалось, пожала плечами. "В любом случае, тебе стоит вернуться к нам. Теперь, когда проклятый Редкий начинает вылупляться, у остальных из нас появится шанс".

"Порядок встречи с детенышем все-ещё не определили?"

Часть ее дружелюбия вернулась. "Довольно много людей выбыло из тех, кто был больше заинтересован в налаживании связей с дворянами, чем в том, чтобы стать наездником дракона". Еще один косой взгляд. "Надеюсь, ты не из таких".

"Я не…"

"Хорошо! Тогда увидимся сегодня вечером на променаде?" Она похлопала его по плечу. "Я должна рассказать всем о твоем 'изящном' прыжке в воду".

Он застонал, а она ухмыльнулась и быстро зашагала вперед. Неподалеку стояла группка болтающих благородных девушек, и она явно собиралась к ним присоединиться.

Ага, вот почему она была такой приветливой. У нее, наверное, была интересная сплетня, которой она хотела поделиться. Гораций без конца ворчал, какое маленькое и гнездо Волчьей Луны. Если это правда, то приезжие аристократы, должно быть, умирают от скуки.

Артур закатил глаза и, убедившись, что Крессида не смотрит, свернул на ближайшую боковую улицу и перешел на легкую трусцу. Он намеревался максимально использовать возможность прокачать свои новые навыки.

Артур ухмылялся на ветру, пока бежал. Он не думал, что ему это мерещится — он бежал не просто чуть быстрее. Каждый шаг ощущался более плавным. Словно его суставы смазали кулинарным маслом, и он просто знал, как правильно ставить ногу на землю, чтобы увеличить эффективность шага.

Пробегая по улицам, он не столько думал о том, куда идет, сколько о том, как бежит. Его спина выпрямилась, живот подтянулся, и он почувствовал, что может гораздо легче втягивать воздух в легкие.

▌Новый уровень навыка: Бег (Общий Класс Тела)

▌Уровень 6

Его ухмылка стала шире.

Он был уже практически влюблен в свою новую карту Мастера Улучшения Тела, хотя только начал изучать её возможности.

Когда он добрался до своей квартиры, он практически взлетел по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Навыка подъема по лестнице он не получил, но подумал, что сможет, если повторит еще несколько раз.

Подъем по лестнице мог показаться глупым навыком, но ведь и Перетасовка карт тоже, а она спасла ему жизнь.

Артур то и дело возвращался мыслями к тому моменту с охранником. Он никогда бы не ожидал, что настолько обыденный навык может так пригодится. Это было недостатком его воображения. В конце концов, разве он не был близок к победе над призванным существом благодаря своему навыку Разделки?

Его карта Мастера Навыков была исключительно вспомогательной, но понятие "вспомогательный" было довольно растяжимым — особенно когда навык достигал достаточно высокого уровня.

Этим он оправдывал себя через несколько минут, прыгая туда-сюда с своей койки на пустую койку Горация и обратно. Совсем как маленький мальчик, притворяющийся, что пол — это лава.

Но Артур уже не был маленьким мальчиком, и деревянные койки скрипели при каждом приземлении, как и половицы. Затем сосед снизу приглушенно закричал и постучал по потолку метлой.

Еще один прыжок, пообещал себе Артур.

Он прыгнул со своей кровати на кровать Горация и услышал резкий треск дешевого протестующего дерева внизу.

▌Получен новый навык: Прыжки (класс Артиста)

▌Благодаря предыдущему опыту и бонусным характеристикам вашей карты, вы автоматически начинаете этот навык с 4 уровня.

▌Хотите добавить его в свой класс Артиста?

Артур победно взмахнул кулаком, но проигнорировал сообщение. Он действительно собирался добавить следующий навык в свой класс, но как Класс 1 уровня, не связанный с ремеслами, все уровни навыков слишком усреднялись. Это бы снизило его общий показатель. Он решил в первую очередь прокачать навык Прыжков.

…Есть ли разница между прыжками и скачками?

Артур собирался это выяснить — к черту соседа снизу – но тут его взгляд зацепился за листок бумаги. Его просунули под дверь квартиры. Он бы заметил его раньше, но был слишком взволнован проверкой своих навыков.

Сойдя с койки, он поднял его. Это была записка, написанная почерком Кензи.

[У Эрнеста Кейна будет место в гнезде. Я достала тебе комнату на втором уровне. Собирай вещи и убирайся из этой лачуги, которую ты называешь квартирой.

P.S. Помни, что яйцо, вероятно, вылупится сегодня вечером. Будь там.]

Что ж, похоже, Эрнесту Кейну предстояло появиться на сцене.

http://tl.rulate.ru/book/78615/3801522

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Дайте проду Хой хой
Крик подобен грому
Дайте людям проду
Развернуть
#
все будет, все будет, не удавалось выходного выудить для переводов
Развернуть
#
Не забывайте отдыхать!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку