Читать Hollywood Road / Дорога в Голливуд (M): Глава 144 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Hollywood Road / Дорога в Голливуд (M): Глава 144

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Роман: Дорога в Голливуд Автор: Уайт Тринадцать

Огромный склад был ярко освещен, а у двери лежала собака с черными глазами, с любопытством глядя на четырех человек, стоящих внутри, Дэвида Роби и Мерфи.

Дюжина хорошо сохранившихся дробовиков спокойно лежала в дубовом шкафу. Мерфи и Керри Маллиган последовали за Дэвидом Роби и медленно прошли мимо оружейного шкафа, чтобы выбрать свои любимые дробовики.

“Я слышал, что ты очень метко стреляешь, и ты попал в оленя?Мерфи остановился, открыл шкаф перед собой и достал из него малокалиберный одноствольный дробовик: "Дэвид, я новичок, который никогда не стрелял из пистолета. Ты можешь научить меня какому-нибудь опыту?””

“Его меткость хороша?"Маргарет достала дробовик меньшего калибра и внимательно осмотрела его, развенчивая старую историю Дэвида Роби. “Вначале он стрелял без разбора. Я видела, как он стрелял сотнями выстрелов с тех пор, как я была ребенком. Добыча, в которую попали ...”

Она подняла руку, нарочито вздохнула и покачала головой: “Ты можешь сосчитать пять пальцев.”

Дэвид Робби был немного смущен, а Мерфи и Керри Маллиган рассмеялись.

“Только твои слова!"Дэвид Роби сначала проверил пистолет на предмет Мерфи, затем подошел и взял пистолет в руке Маргарет, серьезно посмотрел и спросил Керри Маллиган: “Этот в порядке?"”

Керри Маллиган кивнула: “Вот именно!”

Она взяла дробовик и приняла позу прицеливания в то место, где никого не было. После еды прошлой ночью Дэвид Роби научил некоторым теоретическим знаниям об использовании оружия, но теория и реальная ситуация совершенно разные. Поза Керри Маллиган очень неловкая.

“Ты умеешь обращаться с оружием?Маргарет, сидевшая рядом с ней, нахмурилась.

Керри Маллиган покачал головой: “Это первый раз, когда я прикасаюсь к оружию.”

Маргарет подозрительно спросила: “Разве американцы не часто ходят на охоту?”

В некоторых штатах, где охота популярна в Северной Америке, есть много людей, охотящихся с оружием в подростковом возрасте, и иногда в средствах массовой информации появляются новости о волосатых детях, охотящихся на медведей.

“Я не американка..." Керри Маллиган пожала плечами, “Я британка.”

Видя, что Маргарита не собиралась выбирать оружие, она не удержалась и спросила: “А как насчет тебя?Разве ты не хочешь пойти со мной?Ты не пользуешься оружием?”

“У этой штуки слишком большая отдача, и у меня болит плечо.Маргарет повернулась и подошла к двери склада, наклонилась и погладила собаку по голове: "У меня есть Боб, но он лучший пес“.”

Кажется, в ответ на Маргарет,

Собака залаяла в знак согласия.

Дэвид Роби тихо сказал: “Мои родители строго запрещают Маргарет снимать до того, как ей исполнится пятнадцать лет.”

В конце концов, дробовик - это тоже, в конце концов, пистолет, а Маргарет - всего лишь ребенок.

Взяв свои собственные дробовики и взяв подходящие патроны, несколько человек покинули магазин оружия, но не сразу отправились на охоту. Дэвид Роби сначала отвел их на пустой луг перед фермой, где они научили каждого человека делать несколько выстрелов и еще раз подчеркнули вопросы безопасности и меры предосторожности.

Нереально ожидать, что два человека, которые никогда не прикасались к оружию, станут мастерами оружия за несколько часов. Мерфи также знает это. Этот вид охоты фокусируется на опыте и удовольствии, а не на том, сколько добычи охотится.

После тренировки с оружием все утро, после обеда, Дэвид Роби сел за руль пикапа большого объема и отвез группу людей на охотничьи угодья.、

Говорят, что это охотничьи угодья, но на самом деле это все пастбища на ферме, но пастбище было убрано давным-давно, и только некоторые корни травы остались дрожать на ветру.

Австралия малонаселена, и многие животные и растения сохраняют свой первоначальный вид. Из-за отсутствия крупных хищников на каждом шагу будут возникать экологические кризисы, вызванные слишком большим количеством животных. За исключением нескольких животных, охотничья деятельность на частных территориях не особенно строго ограничена. Строгий.

Машина остановилась на обочине небольшой дороги. Мерфи и несколько человек вышли из машины, повесили оружие и снаряжение на спины и пошли на пастбище. Толстые кожаные ботинки наступали на короткие корни травы, издавая шелестящие звуки один за другим.

Маргарет надела ковбойскую шляпу и повела собаку вперед; Мерфи и Дэвид Роби несли по рюкзаку, держа дробовик в руках в кожаных перчатках, и следовали шаг за шагом; бейсбольная кепка Керри Маллигана полностью закрывала его короткие золотистые волосы, держа дробовик очень маленького калибра, взволнованно оглядываясь по сторонам.

Добычу найти не так просто, как представлялось. После того, как мы более получаса кружили по убранному пастбищу, за исключением двух быстро пробежавших кроликов, других животных видно не было. Что касается легендарного дикого оленя, то тени не было.

“Сегодня не повезло."Идя за Дэвидом-Робби, Маргарет достала чайник из рюкзака, открыла его, сделала глоток и указала на эвкалиптовый лес слева от нее. “Несколько дней назад там были группы оленей, которые часто выбегали из него и не могли убежать.”

Керри Маллиган снял бейсболку и посмотрел на то, что сказала Маргарет: “Разве ты не говорила вчера, что ферма была наводнена дикими оленями?”

“Это правда!Маргарет сдвинула ковбойскую шляпу назад, обнажив свои золотистые вьющиеся волосы. "Эти олени - животные, которых мы ненавидим больше всего, и они съедают много урожая каждый год!””

Не обращая внимания на двух бормочущих девушек, Мерфи поднял бинокль, висевший у него на шее, и посмотрел в сторону леса.

Это большое поле длиной в сотни футов, а спереди соединено с холмистой местностью, покрытой лесом. Слева протекает небольшая река шириной более 20 футов. В это время, за исключением нескольких стогов сена и низких корней травы, конец можно увидеть почти с первого взгляда.

“За последние несколько лет популяция диких оленей вблизи пляжей в Австралии резко возросла", - Дэвид Роби также поднял бинокль и сказал Мерфи, наблюдая за происходящим. "Они часто поедают сельскохозяйственные культуры и угрожают здешней экологической среде.”

“Эй, посмотрите на это, вы двое!Голос Керри Маллигана внезапно стал громче, и он поднял левую руку и указал в сторону: "Посмотри туда!””

В это время пес Боб издал низкое рычание, и Маргарет поспешно обняла его за голову, чтобы успокоить.

Мерфи повернул голову и проследил за рукой Керри Маллиган. Неподалеку, где эвкалипты росли редко, пробежала группа диких оленей, остановилась там и начала опускать головы, чтобы пастись. Время от времени несколько оленей поднимали головы и бдительно оглядывались.

"Тише..." Дэвид Роби сделал безмолвный жест.

Он замедлил шаг и пошел туда первым, опустив пояс, Мерфи последовал за ним, а Керри Маллиган и Маргарет шли последними.

Сельхозугодья были пусты. Даже если бы олени не боялись людей, они не могли подойти слишком близко. Пройдя более пятидесяти футов, четыре человека остановились и спрятались за высоким цилиндрическим пастбищем. Он вошел в зону действия.

Мерфи и Дэвид Роби сняли свои дробовики и зарядили их пулями. Каждый из них занял одну сторону стога сена и поднял оружие, чтобы прицелиться туда.

Его правое колено медленно опустилось, а туловище согнулось в поклоне. Вспоминая основы стрельбы, которым он научился только утром, Мерфи принял довольно стандартную позу на коленях, чтобы стрелять. Он молча прикинул расстояние до оленя в своем сердце и положил указательный палец правой руки на спусковой крючок.

Вон там, в эвкалиптовом лесу, раздался взрыв птичьих криков, и более дюжины оленей одновременно подняли головы и огляделись. Пальцы Мерфи медленно сжались, и несколько желтых пучков травы упали со стога сена.

Как раз в тот момент, когда один из них упал ему на плечо, Мерфи нажал на спусковой крючок, и три раза подряд раздались четкие выстрелы. Дэвид Роби с другой стороны и Керри Маллиган справа также нажали на спусковой крючок. Среди хаотического звука олени разбежались и убежали.

“Боб, иди!”

Маргарет похлопала собаку по шее, и собака, которая долго сдерживалась, наконец дико залаяла и бросилась к оленю.

В резком запахе дыма Мерфи встала и повернула голову, чтобы посмотреть на Керри Маллиган сбоку. Она убрала дробовик и потерла плечо одной рукой. Очевидно, как и в предыдущих нескольких испытаниях оружия, ее потрясла отдача. Боль.

Увидев, что Мерфи смотрит с беспокойством, Керри Маллиган улыбнулась: “Все в порядке, через некоторое время все будет хорошо.”

Звук дикого лая собаки доносился издалека и близко, Боб побежал назад, Маргарет достала кусок вяленого мяса и бросила ему: “Пойдем, мы это пропустили.”

Результат трех выстрелов и нуля попаданий неудивителен.

Несколько человек обошли стог сена и собирались идти к эвкалиптовому лесу. Боб вдруг закричал. Мерфи поспешно снял дробовик, который он только что нес. Прямо перед ним заяц, похожий на безголовую муху, бросился сюда. .

Вероятно, он только что испугался выстрелов, или, может быть, у него действительно были проблемы со зрением. Заяц, казалось, не заметил четырех человек и одну собаку, разбросанных по обе стороны стога сена, и, несмотря ни на что, побежал к Мерфи.

“Поторопись и заряди патроны!"крикнула Керри Маллиган.

Заяц был менее чем в двадцати футах от Мерфи. В это время не было времени заряжать пулю. Маргарет держала Боба с другой стороны, и она еще не отреагировала. В пистолете Дэвида-Роби также не было пуль.

Даже если есть пули, с их меткостью и скоростью, с которой бежит заяц, они могут не успеть сделать и десяти выстрелов.

Мерфи думал, что кролик превратится. Заяц не был домашним кроликом. Каким бы смелым он ни был, он должен бояться таланта.

Но кролик вообще не собирался поворачиваться. Он, казалось, действительно испугался трех выстрелов и побежал к нему в оцепенении. На мгновение UU прочитал wwww.uukanshu.ком Мерфи внезапно почувствовал себя пнем.

В ожидании кролика... Это слово появилось у него в голове, но Мерфи не замедлил взять себя в руки.

Даже если бы кролик был напуган, он не ударил бы его напрямую. Он как можно быстрее изменил позу, держа пистолет обеими руками, держа ствол обеими руками, и след обжигающего тепла прошел через кожаные перчатки от ствола, а затем его руки внезапно проявили силу.……

В этот момент Мерфи превратил дробовик в биту. Как раз в тот момент, когда кролик собирался бежать перед ним, Мерфи увидел возможность, схватил ствол и опустил его. Приклад из орехового дерева был толстым и тяжелым, и он размахнулся им изо всех сил. При удаче приклад похож на тяжелую гору, сильно ударяя по голове зайца.

“Бум!”

Приклад ружья сначала ударил зайца, а затем приземлился на землю, издав глухой звук.

"Вау..." Маргарет опустила поля ковбойской шляпы и слегка приоткрыла рот, “Это нормально?"”

“Бей его!Бей по нему!Керри Маллиган обрадовался и подскочил к Мерфи, чтобы посмотреть на зайца. Бросив всего один взгляд, он наклонился.(продолжение следует。)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/69282/1848761

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку