Читать Наруто. Второй шанс / Второй шанс: Глава 58. Узушиогакуре :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Наруто. Второй шанс / Второй шанс: Глава 58. Узушиогакуре

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

 

Поддавшись уговорам Саске и биджу, я решила отвести себе на отдых сутки с небольшим, чтобы восстановить запасы чакры и физических сил. Нет, могла бы пойти сразу, но я слишком хорошо понимала, что пустые угрозы и угрозы, которые точно претворят в жизнь, совершенно разные вещи. Ну, а Саске, когда обещал погрузить меня в гендзюцу, был серьезен, именно поэтому я решила сдаться на волю победителя и не пожалела. Хотя не совсем так, подстава с купальнями меня разозлила, она напомнила мне о том, что я еще ребенок… взрослый в теле ребенка, так будет правильней. В Конохе с этим было проще, там меня уже считали взрослой, тут… тут мне четко показали, как дела обстоят на самом деле. Нет, клянусь Рикудо, если бы не вмешательство Саске, я бы ту блондинку за стойкой прибила! Хотя, обошлось, а потом я быстро остыла, переключившись на ухахатывающихся биджу, быстро утвердившись в мыслях, что Мататаби на них нет! Однако это дело поправимое, уж я об этом позабочусь.

 

Впрочем, не буду о грустном, в целом посещение онсена мне понравилось, я ведь уже и забыла, как на самом деле ведут себя дети. Смех и баловство, раньше они мне были недоступны, а потом я выросла и пыталась стать сильнее. Игры и забавы остались в прошлом, у меня появились новые цели, я тренировалась, чтобы вернуть… Хорошо, что это в прошлом, Саске рядом и я благодарна ему за подаренный кусочек детства, но свое решение выйти послезавтра рано утром не изменила. Все же слишком сильно меня тянуло на остров, и я хотела разобраться со всем этим как можно быстрее.

 

Сутки были потрачены мной на веселье и составление планов, ну и уговорам Саске естественно! Благо, он хорошо меня знал и осознавал, что останавливать меня бесполезно. Он не стал ставить условие, что пойдет в Узушио вместе со мной, но вот то, что до острова он проводит и подождет там, даже не обсуждалось. Однако, я не сопротивлялась, прекрасно осознавая, что так ему будет спокойнее, заодно убедится, что я буду в безопасности и печати меня пропустят. Ну и встретит после, конечно. Хотя не спорю: бежать с ним на перегонки по воде до острова было весело, как и после забраться на чудом уцелевшие опоры моста, прямо перед разрушенным давным-давно причалом. Забраться и замереть, захваченные величественным зрелищем, что предстало перед нашими глазами.

 

Узушио, мертвая, но от этого не менее величественная деревня. Почему-то возникает ощущение, что она лишь уснула, терпеливо ожидая своих хозяев и негостеприимно смотря на вторженцев. Сколько лет прошло с ее уничтожения? Десять? Пятнадцать? Нет, гораздо больше, ее уничтожили под конец Второй Мировой Войны Шиноби. Прошло уже порядка тридцати лет, а любого путника, что решил вступить на остров, ждет незабываемое зрелище. Каждый миллиметр каменного города покрыт вязью печатей, причем, не самых простых, каждая из них может накапливать чакру из окружающей среды. Впрочем, большая часть уничтожена, а то, что не уничтожено, настолько видоизменилось, что понять назначение большинства печатей невозможно. Однако они опасны и нестабильны, теперь понятно, почему мой Клан не вернулся назад. По-сути Узушио стало ловушкой для любого, даже Узумаки, особенно не принадлежащего правящей ветви. Не говоря уже о том, что центр деревни погружен в воду, видимо, где-то на острове были или подземные ключи или же были нарушены отводы дождевой воды, возможно, все это дало такой результат в совокупности, ибо остров имеет вид вогнутой чаши и осадкам просто некуда уходить. Ну, так или иначе, большая часть строений скрыта от моего взгляда водой, но даже того, что я вижу хватает с лихвой. Былая мощь Клана внушает трепет.

 

— Мда… и после этого говорили, что я жестокий, — слышу насмешливый голос Курамы. — Я-то сразу оставлял кратер на месте поселений, а тут…

 

— Тут бы тоже оставили, можешь мне поверить, — перебивает его Сайкен, который с утра необычайно оживлен. — Однако, барьеры выдержали большую часть атак, а после… после если верить прочитанным Утакатой дневникам непосредственных участников, победителям пришлось уносить ноги.

 

— Барьеры пошли в разнос, да? — понимающе усмехаюсь, даже отсюда ощущая, как напряженно звенят остатки печатей в разрушенной деревне. Нет, там много проплешин, защитный контур не замкнут, но от этого еще хуже. Старые печати, что не до конца разрушились жутко перемешались, образуя совершенно новые комбинации. Во многих, наверняка, отсутствует блок, отвечающий за распознавание команды «свой-чужой».

 

— Да, — согласился Сайкен. — Я уже говорил, что победа не принесла деревням желаемого. Я не разбираюсь в печатях, но после того, как эвакуировались дети и часть женщин, мастера твоего Клана запустили какую-то технику. В результате уже разрушенные барьеры стали объединяться с такими же разрушенными другими барьерами, создавая немыслимые сочетания и взрываясь. Впрочем, не только, многие техники, что были поглощены ранее, начали выпускаться из покореженных печатей сами собой. Этот остров воистину остров смерти.

 

— У моего Клана фуин возведен в ранг искусства, — хмыкаю я на его слова. — Каждую сложную печать можно разделить на составляющие, кроме простейших. Именно поэтому так сложно получить ранг мастера, такой Узумаки может за считанные мгновения разработать любую печать и установить ее хоть на воздух. Это годы тренировок и медитаций, чтобы обуздать свой характер, сотни пройденных сражений и тысячи неудачных попыток, которые могли закончиться смертью. Оджи-сан говорил, что он сам мастер только по меркам Конохи, в Узушио он был бы максимум подмастерьем. Хотя я ему не верю: сама видела, как он на тренировках с Аоем дзюцу в воздухе запечатывал и назад отправлял.

 

— Акайо во многом прав, — неожиданно хмыкает Курама. — Я, когда сидел в Мито, многое видел. Он и правда не дотягивает до настоящих мастеров, но до нижней планки ему уже недалеко.

 

— Наруто, ты все же туда идешь? — отвлек меня от общения с хвостатыми друзьями голос Саске и, подавая пример, первый спрыгнул с огромной опоры, направляясь на берег. Бросаюсь за ним следом, ибо кричать не охота, не то время, не то место.

 

— Надо, — на его напряженный взгляд я лишь качаю головой, ему нельзя идти со мной, слишком много ловушек, причем, сочетания печатей таково, что даже я не рискну к большей части из них подходить.

 

— Будь осторожна, — он поджимает губы и резко сокращает расстояние между нами, прежде, чем успеваю понять, что он хочет сделать, Саске прижимает меня к себе и впивается в мои губы. В этом поцелуе нет ни намека на нежность, только злость на мое упрямство, он резко кусает меня за губу, во рту появляется вкус крови и он на мгновение отстраняется. Немного полюбовавшись на мое явно обиженное лицо, он целует уже совершенно по-другому, вкладывая все свое отчаяние и нежелание меня отпускать.

 

— О, Рикудо, пожалей мои глаза! — в себя меня приводит полный яду рык Курамы. — За что ты так меня наказал? Избавь моего джинчурики от порочащих мою честь и достоинство привязанностей! Я был хорошим биджу и никогда не мучил людей, я убивал их сразу! Я не заслужил такой кары!

 

— Действительно, хороший биджу! — расхохотался на все подсознание Шукаку.

 

— Мне пора, — тихо говорю я, отстраняясь от Саске и тот, молча, с огромной неохотой меня отпускает.

 

— Ну, наконец-то! — голос Рыжего по-прежнему дико недовольный, но я не собираюсь вступать с ним в полемику. — Совершилось!

 

— Я буду ждать тебя тут, — доносится мне в спину голос Учиха, но я заставляю себя не оборачиваться, уж слишком эта картина напоминает мне прощание, а я не хочу прощаться! Я обязательно вернусь, и мы вместе посмеемся над его страхами! Именно поэтому, все, что я позволяю себе, так это вскинуть руку и махнуть ею.

 

— Какие нежности, — Курама никак не может успокоиться.

 

— Хватит капать ядом, Рыжий, — хмыкает Шукаку. — У детей любовь, завидуй молча.

 

— Сайкен, что ты узнал у Утакаты? — стараюсь, как можно быстрее вмешаться, чтобы пока еще вялый спор не превратился в отвратительную потасовку.

 

— Ничего конкретного, разве что Узушио до сих пор хранит свои секреты, — негромко пробулькал Слизень. — Сборные отряды победили, но не успели даже вычистить деревню, как им пришлось сбегать. В общем, над землей защита уничтожена и покорежена, что ты и без меня можешь ощутить, подземные этажи не тронуты.

 

— Что, совсем? — искренне изумилась я, что-то мне не верилось, что Каге не смогли ничем поживиться, не в их это стиле.

 

— Музейные экспонаты, — неохотно отозвался Сайкен, — деревне Утакаты достались Семь Великих Мечей, по-сути довольно бесполезные и громоздкие оружия, пользоваться ими могут единицы, а достигнуть мастерства и того меньше. Кумо забрало несколько не самых важных реликвий отца, вскрыть сокровищницу во дворце Узушио не успели.

 

— Хм… а где эта сокровищница? — останавливаюсь примерно в десятке метров от покореженного защитного контура, с откровенным отвращением разглядываю громоздкие, лишенные всякого изящества печати, что были образованы от хаотично слившихся конструктов. Мда… тут не на один год работы, не удивительно, что наши не торопятся, все же снять это одно, нужно еще удержать, а мой Клан… нас слишком мало и мы не прощаем предательство.

 

— Иди в середину поселения, там где сейчас островок в этом озере и находится нужное тебе здание, — прозвучал невозмутимый ответ. — Вернее обломки, все же там шли жаркие бои, людей переправляли в другие места именно оттуда.

 

— Хм… — внимательно прислушиваюсь к своим ощущениям и понимаю, что у меня нет желания идти в указанном направлении! Мои чувства говорят, что я должна идти дальше и чуть правее указанного места. Туда, где виднеются полуразрушенные скалы, что поросли мхом, и старый изъеденный ветрами да временем храм, очень похожий на храм шинигами в Конохе, только больше раз в десять и сложенный целиком из камня. Если я правильно помню карты и пояснения оджи-сана, эта скала торчит посередь поселения и имеет непонятное назначение. Хотя нет, в скале были склады, много, очень много складов, а наверху должен был быть разбит сад, но в результате, созданы были только склады, тот самый пресловутый музей, о котором сказал Сайкен.

 

— Ну и чего ты замерла? — недовольно рыкает Курама. — Быстрее дойдешь, быстрее вернешься.

 

— Курама, скажи, ты видишь храм шинигами в той стороне? — осторожно уточняю я и указываю рукой в нужном направлении. Мгновение и я ощущаю, что тот подключается к моим глазам и видение тут же пропадает.

 

— Нет, не вижу, — коротко отозвался он, мгновенно настораживаясь.

 

— Я это уже поняла, — спокойно киваю. — Стоило тебе к моему взгляду подключиться, как я перестала его видеть.

 

— Даже так… — заинтересованность с его стороны, и он отступает вглубь подсознания, уточняя, — а так?

 

— Так вижу, — согласно киваю и окидываю взглядом Узушио и окружающую ее местность. Ну, не внушают мне доверия не только непонятно скомпоновавшиеся печати, но и странные аномальные пятна в природном фоне, судя по всему, именно в тех местах, где происходили довольно жаркие битвы. Мда… мне, конечно, дали универсальный ключ от деревни, но что-то мне подсказывает, что не настолько он и универсален, все же реальность вносит свои коррективы, да и просто желания соваться непонятно куда и во что нет.

 

— Оставь маячок и полетела, — предложил, явно подслушивающий мои мысли Курама. — Сила Рикудо с тобой, чакрой поделюсь, остается только подстраховаться и все.

 

— Ты прав, — соглашаюсь я, выпуская сразу три куная-дзюшики. Не то, чтобы я считала, что одного мне не хватит, но я решила подстраховаться. — Шукаку, подчини немного песка, возможно, он пригодится.

 

— Как скажешь, — серьезно отозвался Тануки, и я поторопилась присесть, упираясь ладонями в землю, с интересом смотря, как она превращается в песок, который скручивается в небольшой, примерно двадцать сантиметров в диаметре, шар, что зависает у меня за плечом. — Достаточно?

 

— Вполне, — соглашаюсь я, привычно обращаясь к своему наследию и взлетаю вверх. У меня есть минимум десяток минут, потом нужна будет передышка.

 

Больше не сомневаюсь и не трачу попусту время, отправляясь по воздуху в сторону храма. Благо, скорость я могу развивать достаточную, десяти минут вполне должно хватить, если не будет нежданчиков, которые все же были. Не прошло и минуты полета, как внизу сработала одна из ловушек и в мою сторону полетели кунаи с прикрепленными взрывными печатями, которые почему-то взрывались не от попадания, а не долетая до меня около метра. Хотя это не самое страшное, увернуться от такого подарка было не сложно, куда сложнее было избегать вырвавшихся со дна озера Водяных Драконов, иногда пропуская и какие-то воздушные техники. Песок, что подчинил себе Шукаку, уже разбух и практически не слушался его команд, а я еще не преодолела и половины пути. Пришлось перемещаться рывками, частично с помощью наследия, частично с помощью Хирайшина, что сильно выматывало, но позволяло уходить из-под самых опасных атак, хотя и пришлось отказаться от защиты песком. Однако я выдержала, я добралась до храма и даже смогла избавиться от преследовавших меня Драконов! Та еще работенка, учитывая наличие источника под боком, хорошо хоть чакры в них было не так уж много.

 

Только избавившись от опасности я позволила себе подойти к арке, что вела в храм. Кстати, что странно, вокруг него был не просто полностью рабочий барьер, но даже нисколько не видоизмененный. Старая работа, полностью стабильная и действующая, ждущая, когда на остров вернутся его хозяева. Прохожу через внешний контур, ощущая лишь легкое жжение там, где отпечаталось ожерелье. Чувствую твердую уверенность, что меня тут… ждали? Не знаю, но на ум приходит именно это слово, я настораживаюсь, замирая перед закрытыми дверьми, почему-то именно сейчас возникло сомнение. Однако, быстро отметаю его и развожу створки, делая шаг внутрь и встречаюсь с горящими сиреневыми глазами. Замираю, пытаясь понять, откуда тут может быть посторонний, но не нахожу ответа. Попытки разглядеть оппонента проваливаются, тут слишком темно, а я только что со света. Что… что я должна сделать?

 

Продолжение следует…

http://tl.rulate.ru/book/55401/1424199

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку